:: Le Programme intégré de développement rural durable | UN | :: البرنامج المتكامل للتنمية الريفية المستدامة. |
Le reste sera mis en réserve pour financer des programmes de développement agricole à long terme qui permettront de transmettre à 18 pays partenaires les connaissances et les données d'expérience dont ils ont besoin pour construire des infrastructures et améliorer leur politique de développement rural durable. | UN | وباقي المبلغ سوف يخصّص لبرامج التنمية الزراعية الطويلة الأجل الرامية إلى تقاسم المعرفة والخبرة الفنية في بناء الهياكل الأساسية وتحسين السياسات اللازمة للتنمية الريفية المستدامة في 18 بلداً شريكاً. |
14.8 La Stratégie de développement rural durable a été élaborée en 2000. | UN | 14-8 وقد وُضعت الاستراتيجية المتكاملة للتنمية الريفية المستدامة في عام 2000. |
:: Concours national pour la jeunesse sur des projets de développement rural durable, 2005. | UN | :: مسابقة وطنية للشباب في مشاريع التنمية الريفية المستدامة لعام 2005. |
Les projets de développement régional constituent l'essentiel de l'objectif de développement rural durable. | UN | ويمثل برنامج مشروع تنمية المنطقة الدعامة اﻷساسية لهدف التنمية الريفية المستدامة. |
L'énergie était un moyen et un moteur de développement rural durable. | UN | فالطاقة الريفية هي وسيلة ومحرك التنمية الريفية المستدامة. |
Les séances de travail de renforcement des capacités qui avaient commencé au début de l'année au sujet du Plan intégré de développement rural durable et du Plan de rénovation urbaine ont été facilitées dans l'ensemble/ des neuf provinces | UN | تم تنظيم دورات عمل لبناء القدرات في جميع المقاطعات التسع، وقد استهلت في أوائل العام فيما يتعلق بالخطة المتكاملة للتنمية الريفية المستدامة وخطة التجديد الحضري. |
La réforme agraire et le renforcement de l'agriculture familiale sont des impératifs de justice sociale et de développement socioéconomique, conditions nécessaires à la construction d'un modèle de développement rural durable. | UN | والإصلاح الزراعي وتدعيم الزراعة القائمة على الأسرة حتميان للعدالة الاجتماعية والتنمية الاجتماعية الاقتصادية، وهذا أمر أساسي لإرساء نموذج للتنمية الريفية المستدامة. |
2.13 Base de données du programme intégré de développement rural durable et | UN | 2-13 قاعدة بيانات البرنامج المتكامل للتنمية الريفية المستدامة والخدمات |
2.13 Base de données du programme intégré de développement rural durable et du programme de services de base gratuits | UN | 2-13 قاعدة بيانات البرنامج المتكامل للتنمية الريفية المستدامة والخدمات الأساسية المجانية |
La mise en œuvre de la politique de renouveau rural (PRR) a nécessité la mobilisation du mouvement associatif accompagnant la Stratégie Nationale de développement rural durable < < MAA-Stratégie > > intervenant dans le monde rural et particulièrement les associations en charge de la Promotion du rôle de la Femme Rurale et des Jeunes. | UN | وقد تطلب الشروع في تنفيذ سياسة النهضة الريفية تعبئة الحركة الجمعياتية الداعمة للاستراتيجية الوطنية للتنمية الريفية المستدامة والتي تقوم بتدخلات في الأرياف، ولا سيما الجمعيات المعنية بتعزيز دور المرأة الريفية والشباب. |
30. Des ateliers techniques se rapportant au pilier 2 ont été annoncés par le Portugal et la Turquie en vue de la formulation de projets pilotes de développement rural durable intégré. | UN | 30- وأعلنت البرتغال وتركيا عن عقد حلقات عمل تقنية تتعلق بالركن الثاني لصياغة مشاريع تجريبية للتنمية الريفية المستدامة المتكاملة. |
f) De soutenir et encourager la mise en oeuvre de projets de développement rural durable en faveur des communautés autochtones dans le but de contribuer à la lutte pour l'éradication de l'extrême pauvreté; | UN | (و) دعم وتشجيع تنفيذ مشاريع للتنمية الريفية المستدامة لفائدة الشعوب الأصلية للمساهمة في مكافحة الفقر المدقع، والقضاء عليه؛ |
14.7 Le Programme intégré de développement rural durable et le Programme de services de base gratuits du Ministère des administrations provinciales et locales comptent parmi les interventions dont bénéficient les femmes rurales et les pauvres, bien que tous les hommes et toutes les femmes puissent aussi bénéficier de ces programmes. | UN | 966.00 910 210 راند 14-7 وتعد البرامج المتكاملة للتنمية الريفية المستدامة والخدمات الأساسية المجانية التابعة لوزارة المقاطعات والحكم المحلي من بين التدخلات التي تفيد النساء الريفيات والفقراء، مع أن كلا من الرجال والنساء يستفيدون من هذه البرامج. |
45. Le Service a également mené des études au niveau de la FAO, notamment sur les thèmes suivants : " Problématique homme-femme, environnement et population au Proche-Orient : principaux défis pour l'action gouvernementale en matière de développement rural durable " , " Population et dégradation des sols " et " Population et ressources en eau " . | UN | ٤٥ - واضطلعت الوحدة القائمة داخل الفاو أيضا بعدد من الدراسات؛ من بينها ما يلي " نوع الجنس والبيئة والسكان في الشرق اﻷدنى: التحديات السياسية الكبرى للتنمية الريفية المستدامة " ، و " السكان وتدهور اﻷراضي " ، و " السكان والموارد المائية " . |
- Projet de développement rural durable dans les provinces de Coclé, de Colon et de Chepo. | UN | - مشروع التنمية الريفية المستدامة في مقاطعات كوكلي وكولون وتشيبو. |
L'utilisation intégrée des technologies des énergies renouvelables pouvait offrir de nombreuses perspectives en tant que sources de développement rural durable, de revenus et d'emplois. | UN | وكان من الممكن أن يتيح استخدام تكنولوجيات الطاقة المتجددة استخداما متكاملا في التنمية الريفية المستدامة العديد من الفرص الإنمائية وفرص توليد الدخل وفرص العمل. |
Veuillez notamment décrire les mesures prises pour garantir aux femmes l'égalité d'accès aux secours immédiats ainsi qu'à des initiatives de développement rural durable à long terme. | UN | وعلى الخصوص، يرجى وصف التدابير القائمة لضمان الوصول المتساوي للمرأة إلى الإغاثة الفورية وكذلك جهود التنمية الريفية المستدامة الطويلة الأجل. |
Plus de la moitié des projets mentionnés dans les rapports peuvent être inclus dans cette catégorie assez générale de projets de développement rural durable. | UN | وأكثر من نصف المشاريع المشار إليها في التقارير يمكن أن تندرج ضمن هذه الفئة من مشاريع التنمية الريفية المستدامة التي تتسم بالطابع العام. |
Il convient également de recenser les facteurs propres à favoriser une adoption plus large des meilleures pratiques en matière de développement rural durable, pour faire en sorte qu'ils soient pris en compte par les décideurs. | UN | كما يجب تحديد العوامل التي تدعم اعتماد أفضل الممارسات على نطاق أوسع في التنمية الريفية المستدامة لمراعاتها على مستوى صنع القرار. |
Ceci a des incidences particulières sur la fourniture de services de base et sur les programmes tels le programme intégré de développement rural durable et le programme de services de base gratuits. | UN | وينطوي هذا على آثار خاصة بالنسبة لإنجاز الخدمات الأساسية ولبرامج من قبيل التنمية الريفية المستدامة المتكاملة وبرامج الخدمات الأساسية المجانية. |