"de développement rural intégré" - Translation from French to Arabic

    • التنمية الريفية المتكاملة
        
    • للتنمية الريفية المتكاملة
        
    • المتكامل للتنمية الريفية
        
    • متكاملة واسعة
        
    • التنمية الريفية المتكامل
        
    En Afrique du Sud, les autorités provinciales sont chargées du développement rural et ont entrepris d'élaborer des politiques de développement rural intégré. UN وباتت حكومات الأقاليم مسؤولة عن التنمية الريفية في جنوب أفريقيا وهي تشارك في صوغ سياسات التنمية الريفية المتكاملة.
    Projet de développement rural intégré UN مشروع التنمية الريفية المتكاملة
    Projet de développement rural intégré UN مشروع التنمية الريفية المتكاملة
    Programme de développement rural intégré de l'ONU de Baalbeck-Hermel UN برنامج الأمم المتحدة للتنمية الريفية المتكاملة لبعلبك - هرميل
    Cette politique devrait servir de base à la création de nouveaux villages et à la définition d'une politique nationale de développement rural intégré, aspect essentiel pour assurer le bien-être de la population. UN ومن المؤكد أن مثل هذه السياسة سترسي أساسا راسخا لسياسة وطنية للتنمية الريفية المتكاملة التي تعدّ ضرورية لرفاه البلد.
    Projet de développement rural intégré pour les districts de Baalbek et Harmel UN البنــك الــدولــي برنامج التنمية الريفية المتكاملة لقضائي بعلبك الهرمل
    Quant à la FAO, son action dans ce domaine se limite à des interventions dans le cadre d’initiatives de développement rural intégré. UN وتقتصر أنشطة منظمة اﻷغذية والزراعة في هذا المجال على التدخلات في نطاق مبادرة التنمية الريفية المتكاملة.
    Une politique de développement rural intégré implique également le suivi de l'exigence constitutionnelle d'une présence d'au moins 30 % de femmes à tous les niveaux des services publics. UN ويتطلب أيضا تنفيذ سياسة التنمية الريفية المتكاملة متابعة تلبية الشرط الدستوري القاضي بتخصيص حصة لتمثيل المرأة في جميع مستويات الخدمات العامة لا تقل عن 30 في المائة.
    Le Programme de développement rural intégré (PDRI) UN برنامج التنمية الريفية المتكاملة
    Le PNUCID, en coopération avec d'autres organisations, devrait offrir une assistance aux pays intéressés et s'employer à resserrer la coopération internationale pour améliorer la condition des groupes visés, notamment grâce à des efforts de développement rural intégré. UN والبرنامج، بالتعاون مع سائر المنظمات ذات الصلة، ينبغي أن يقدم المساعدة للبلدان المتأثرة وأن يعمل على مواصلة التعاون الدولي بغية تحسين ظروف الفئات المتأثرة عن طريق وسائل من بينها التنمية الريفية المتكاملة.
    - L’extension des projets d’aménagement de développement rural intégré. UN - توسيع مشروعات تنظيم التنمية الريفية المتكاملة.
    Si certains pays développés poursuivent une politique de développement rural intégré, il s'en faut toutefois qu'on y ait adopté pour autant une orientation globale cohérente encourageant le développement agricole et rural durable. UN وبالرغم من الاضطلاع حاليا بتنفيذ سياسات التنمية الريفية المتكاملة في بعض البلدان المتقدمة النمو، لا توجد في أغلب اﻷحيان سياسة شاملة متسقة لتعزيز التنمية الزراعية والريفية المستدامة.
    À titre indicatif, les actions individuelles proposées par les femmes porteuses de projets dans le cadre des Projets de Proximité de développement rural intégré < < PPDRI > > concernent les domaines suivants : UN ومما يذكر على سبيل التوضيح، أن المبادرات الفردية المقترحة من النساء صاحبات المشاريع في إطار مشاريع التنمية الريفية المتكاملة على صعيد الجماعات المحلية تتعلق بالميادين التالية:
    Trois programmes nationaux - le programme de développement des frontières, le programme concernant les 24 zones de développement spéciales et le programme de développement rural intégré - sont mis en œuvre afin de compléter les travaux de ce ministère. UN 2 - وأضاف قائلا إنه يجري تنفيذ ثلاثة برامج وطنية مكملة لعمل الوزارة المذكورة، وهي برنامج تنمية المناطق الحدودية، وبرنامج التنمية الخاصة للمناطق البالغ عددها 24 منطقة، وخطة التنمية الريفية المتكاملة.
    Cet exercice d'élaboration conjointe de la politique de développement rural intégré s'est effectué en 2005 grâce à la constitution du Bureau intersectoriel de dialogue et de participation. UN وهذه العملية المشتركة لرسم سياسة التنمية الريفية المتكاملة جرت من خلال إشراك المكتب المشترك بين القطاعات للحوار والمشاركة في عام 2005.
    Les enseignements qui en sont tirés sont intégrés dans les politiques nationales et plusieurs gouvernements se servent du cadre du projet pour intensifier leur politique de développement rural intégré au niveau national. IV. Appui apporté par les organismes des Nations Unies UN وتُعمم الدروس المستفادة من هذا المشروع لتكون جزءا من الاتجاه السائد في السياسات الوطنية، وتستخدم عدة حكومات إطار المشروع لرفع مستوى سياسات التنمية الريفية المتكاملة على الصعيد الوطني.
    A long terme, la question de la culture illicite de drogues doit être examinée dans le cadre de programmes de développement rural intégré visant à fournir aux communautés rurales une solution de remplacement économiquement viable à la culture de plantes servant à fabriquer des stupéfiants. UN ولا بد من معالجة مسألة الزراعة غير المشروعة للمخدرات على المدى الطويل في إطار برامج للتنمية الريفية المتكاملة تستهدف إتاحة بديل ناجع اقتصاديا لمحاصيل المخدرات في المجتمعات الريفية.
    Le Ministère de l'agriculture et de l'irrigation du Myanmar a lancé un programme pilote de développement rural intégré pour offrir une formation et des conseils techniques aux agriculteurs. UN وباشرت وزارة الزراعة والريّ في ميانمار برنامجاً رائداً للتنمية الريفية المتكاملة يهدف إلى تقديم المشورة التقنية والتدريب إلى المزارعين.
    À Sri Lanka, le deuxième programme de développement rural intégré de Badulla, auquel le PNUD apporte un appui, vise à renforcer le rôle des petites collectivités et à les mettre en liaison avec les grands services des secteurs public et privé. UN يهدف برنامج بادولا الثاني للتنمية الريفية المتكاملة في سري لانكا، الذي يدعمه برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، إلى تعزيز دور الفئات المجتمعية الصغيرة وربطها بالاتجاه الرئيسي لخدمات القطاعين العام والخاص.
    Ces thèmes fédérateurs sont déclinés en programmes de développement rural intégré par wilaya < < PDRIW > > dont l'ensemble des quarante huit wilayas (48), constitue le Programme National de développement rural intégré < < PNDRI > > . UN تجرى بلورة هذه المواضيع الجامعة في 48 برنامج للتنمية الريفية المتكاملة على نطاق الولاية، تشكل في مجموعها البرنامج الوطني للتنمية الريفية المتكاملة.
    Le Ministère des administrations provinciales et locales est le coordinateur national du Programme de développement rural intégré qui vise à organiser une campagne soutenue contre la pauvreté et le sous-développement ruraux, et à mobiliser, de façon coordonnée, les ressources des trois secteurs du gouvernement. UN وتعد وزارة المقاطعات والحكم المحلي المنسقة الوطنية للبرنامج المتكامل للتنمية الريفية الذي يهدف إلى تنظيم حملة مستمرة ضد الفقر والتخلف، وتجميع موارد كافة مستويات الحكم الثلاثة بطريقة منسقة.
    2.1 L'auteur travaillait pour la Mahaweli Authority of Sri Lanka (l'< < Authority > > ), organisme de droit public chargé d'un projet de développement rural intégré à grande échelle utilisant les ressources en eau de la Mahaweli et de six autres bassins hydrographiques. UN 2-1 عمل صاحب البلاغ في سلطة مهاويلي بسري لانكا ( " السلطة " )، وهي هيئة منشأة بقانون ومكلفة الاضطلاع بتنمية ريفية متكاملة واسعة النطاق تعتمد على الموارد المائية لنهر مهاويلي وعلى أحواض ستة أنهر أخرى.
    Sur le plan local, des initiatives se sont aussi manifestées avec la Fondation Miba, l'Action pour le Développement des Infrastructures en milieu rural, le Centre de développement rural intégré. UN وعلى الصعيد المحلي، ظهرت بعض المبادرات من جانب مؤسسة ميبا، ومنظمة العمل من أجل تنمية الهياكل الأساسية في المناطق الريفية، ومركز التنمية الريفية المتكامل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more