"de développement social et économique" - Translation from French to Arabic

    • التنمية الاجتماعية والاقتصادية
        
    • للتنمية الاجتماعية والاقتصادية
        
    • الإنمائية الاجتماعية والاقتصادية
        
    • المتعلقة بالتنمية الاجتماعية والاقتصادية
        
    En Malaisie, la préparation au vieillissement fait partie intégrante des politiques de développement social et économique. UN وفي ماليزيا، يمثل اﻹعداد للشيخوخة جزءا لا يتجزأ من سياسات التنمية الاجتماعية والاقتصادية.
    Et pour mieux comprendre les progrès réalisés et les difficultés rencontrées, nous présentons très brièvement à l'Assemblée les conditions sociopolitiques ayant eu une influence déterminante sur le rythme de développement social et économique du Burundi. UN ولكي يـُفهم التقدم الذي أحرز والصعوبات التي ووجهت على نحو أفضل، أود أن أوضح بإيجاز الظروف الاقتصادية والسياسية التي كان لها تأثير حاسم على التنمية الاجتماعية والاقتصادية في بوروندي.
    Les systèmes spatiaux sont utilisés à l'échelle mondiale, indépendamment du niveau de développement social et économique d'un pays. UN والنظم الفضائية تستخدم على الصعيد العالمي بصرف النظر عن مستوى التنمية الاجتماعية والاقتصادية للبلد.
    Nous insistons sur l'importance d'une acceptation universelle de la Convention, base de la confiance entre États voisins et facteur de paix, de sécurité et de développement social et économique. UN ونشدد على أهمية القبول العالمي لهذه الاتفاقية، مما يُعزز الثقة المتبادلة بين الدول المجاورة ويُسهم في إحلال السلم والأمن كما يُسهم في تحقيق التنمية الاجتماعية والاقتصادية.
    Il est devenu évident aujourd'hui qu'il n'y a pas de modèle universel de développement social et économique qui puisse être également acceptable pour tous les pays. UN وقد أصبح واضحا اﻵن أنه لا توجد نماذج عالمية للتنمية الاجتماعية والاقتصادية تحظى بقبول جميع البلدان على السواء.
    Les maladies non transmissibles ont un immense impact sur les capacités de développement social et économique de ces pays. UN وتؤثر الأمراض غير المعدية تأثيرا شديدا على إمكاناتها الإنمائية الاجتماعية والاقتصادية.
    Dans d'autres circonstances, ces ressources auraient pu être utilisées intégralement pour des programmes de développement social et économique. UN ولقد كان يمكن، في ظل ظروف أخرى، استخدام تلك الموارد استخداما كاملا من أجل برامج التنمية الاجتماعية والاقتصادية.
    Il sera procédé à une analyse approfondie des secteurs de développement stratégiques du pays et au recensement des priorités en matière de développement social et économique. UN ﻹجراء تحليل متعمق للقطاعات اﻹنمائية الاستراتيجية في البلد وتحديد أولويات التنمية الاجتماعية والاقتصادية.
    Dix ans après l'apparition des Etats indépendants d'Europe orientale, chaque pays a choisi sa propre voie de développement social et économique. UN فبعد عشر سنوات من انبثاق الدول المستقلة في شرق آسيا، قامت كل دولة باختيار طريقها المؤدي إلى التنمية الاجتماعية والاقتصادية.
    Chaque intervention a en effet des ramifications qui dépassent de beaucoup son secteur et, s'ajoutant aux autres, crée un cercle productif de développement social et économique. UN ولكل تدخل عواقب تتجاوز إلى حد كبير نطاق قطاعه وتضيف إلى دائرة منتجـة من دوائر التنمية الاجتماعية والاقتصادية.
    Les contrôles qui réduisent l'intensité ou la durée des conflits armés accroissent les perspectives de développement social et économique. UN والضوابط التي تخفض من حدة الصراعات المسلحة أو طول مدتها تعزز إمكانيات التنمية الاجتماعية والاقتصادية.
    Les ripostes aux changements climatiques doivent être coordonnées de façon concertée avec les mesures de développement social et économique. UN ويجب تنسيق الاستجابات لتغير المناخ مع التنمية الاجتماعية والاقتصادية بصورة متكاملة.
    La répression du trafic de drogue est une priorité du Plan de développement social et économique national. UN وأُدرِج قمع المخدرات كبند ذي أولوية في خطة التنمية الاجتماعية والاقتصادية الوطنية.
    ii) Pratiques en matière de développement social et économique UN `2` ممارسات التنمية الاجتماعية والاقتصادية
    Le Gouvernement du mouvement de la résistance nationale s'est fermement engagé à faire assurer le respect des droits de la personne et à atteindre l'objectif de développement social et économique. UN لقد قدمت حكومة حركة المقاومة الوطنية التزاماً مؤكداً بضمان احترام حقوق الإنسان وتحقيق التنمية الاجتماعية والاقتصادية.
    Des progrès considérables devront être réalisés en matière de développement social et économique si l'on veut que l'entreprise lancée dans le pays soit couronnée de succès. UN وسيكون تحقيق تقدم كبير في التنمية الاجتماعية والاقتصادية ضروريا لتحقيق النجاح الكلي في البلد.
    ii) Pratiques en matière de développement social et économique UN `2` ممارسات التنمية الاجتماعية والاقتصادية
    Au cours des trois dernières décennies, les femmes ont joué un rôle actif accru dans les activités et les projets de développement social et économique. UN وقد نما دور المرأة النشط في أعمال ومشاريع التنمية الاجتماعية والاقتصادية على مر العقود الثلاثة اﻷخيرة نموا كبيرا.
    Il existe des différences remarquables dans les niveaux de développement social et économique des États Membres. UN وهناك فــوارق ملحــوظة في مستويات التنمية الاجتماعية والاقتصادية بين الدول اﻷعضاء.
    La communauté internationale, y compris l'Organisation des Nations Unies, doivent continuer d'appuyer les efforts de développement social et économique de ces territoires. UN ويجب على المجتمع الدولي، بما في ذلك الأمم المتحدة، الاستمرار في دعمهم للتنمية الاجتماعية والاقتصادية في الأقاليم.
    La problématique de l'égalité des sexes avait été pleinement intégrée dans les plans de développement social et économique quinquennaux. UN وأُدمجت المساواة بين الجنسين في الخطط الخمسية للتنمية الاجتماعية والاقتصادية.
    De son côté, le secteur privé devrait encourager le lancement d'initiatives au niveau local en planifiant des activités de développement social et économique. UN وينبغي للقطاع الخاص بدوره أن يحفز على الأعمال المجتمعية عن طريق تخطيط الجهود الإنمائية الاجتماعية والاقتصادية.
    a) i) Augmentation du nombre de produits techniques et opérationnels fournis par la Commission qui sont utilisés pour faciliter le débat régional et parvenir à un consensus sur les questions de développement social et économique et de développement durable, notamment d'égalité des sexes, ainsi que demandé par les mécanismes régionaux et sous-régionaux UN (أ) ' 1` ازدياد عدد الإسهامات التقنية والموضوعية المقدمة من اللجنة، والتي تُستخدَم في تيسير المناقشة وبناء توافق الآراء على الصعيد الإقليمي بشأن القضايا المتعلقة بالتنمية الاجتماعية والاقتصادية والتنمية المستدامة، بطلب من الآليات الإقليمية ودون الإقليمية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more