Ensemble articulé de stratégies de développement urbain définissant un projet donné de transformation intégrée d'une ville. | UN | مجموعة متسقة من استراتيجيات التنمية الحضرية تحدد مشروعا من المشاريع المتوخاة يمكنه إحداث تغيير شامل في المدينة. |
Le logement est au cœur de la construction des villes et primordial pour parvenir à des schémas de développement urbain durable. | UN | والإسكان أمر أساسي لبناء المدن وتحقيق أنماط التنمية الحضرية المستدامة. |
Le pilier, en matière de développement urbain, du Programme de croissance accélérée élaboré par le Gouvernement brésilien tend à résoudre les problèmes liés aux taudis urbains. | UN | وقال إن دعامة التنمية الحضرية من دعامات برنامج حكومته للنمو السريع يستهدف التصدي للمشاكل التي تؤدي إليها الأحياء الفقيرة في المدن. |
Dans ce contexte, il a aidé à finaliser les directives de développement urbain de l'Union. | UN | وفي هذا الإطار؛ ساعد مكتب الاتصال في أعمال الانتهاء من وضع المبادئ التوجيهية للتنمية الحضرية التابعة للاتحاد الأوروبي. |
Gestion de l'environnement et stratégie de développement urbain pour l'agglomération Katowice (Pologne) | UN | الإدارة البيئية واستراتيجية تنمية المدن بالنسبة لتجمع كاتوفيتشي السكني، بولندا |
:: Renforcement des mécanismes de participation prévus par la loi générale de décentralisation et par la loi et la réglementation régissant les conseils de développement urbain et rural; | UN | :: تعزيز آليات المشاركة المنصوص عليها في قانون اللامركزية وقانون ونظام مجالس التنمية الحضرية والريفية |
Les déchets solides municipaux sont l'un des domaines prioritaires et font partie intégrante des initiatives de la Banque en matière de développement urbain. | UN | والنفايات الصلبة البلدية هي مجال ذو أولوية وجزء لا يتجزأ من مبادرات المصرف في مجال التنمية الحضرية. |
Les autorités ont déclaré que la mosquée avait été démolie dans le cadre d'un projet de développement urbain. | UN | وأعلنت سلطات الدولة أن المسجد قد هُدم إفساحاً للمجال أمام التنمية الحضرية. |
La loi portant création des conseils de développement urbain et rural renforce la participation des populations autochtones aux activités des conseils. | UN | ويوسع قانون مجالس التنمية الحضرية المشاركة في مجالس السكان الأصليين. |
En Arabie saoudite, le PNUD a contribué à l’établissement de plans d’infrastructure destinés aux villes et au renforcement de la capacité des autorités nationales d’aborder des problèmes de développement urbain à long terme. | UN | وفي المملكة العربية السعودية، دعم برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي صياغة مخططات الهياكل اﻷساسية للمدن ولتعزيز قدرة السلطات الوطنية على معالجة مشكلات التنمية الحضرية في اﻷجل الطويل. |
En 1967, lors de la réunification, les différences de développement urbain entre JérusalemEst et JérusalemOuest étaient donc énormes. | UN | وبالتالي فقد، كانت هناك وقت توحيد القدس في عام 1967 فجوات كبيرة في التنمية الحضرية بين شطري القدس الشرقي والغربي. |
Il exerce les fonctions stratégiques, politiques et pratiques définies dans le décret présidentiel portant sa création et dans la loi sur les conseils de développement urbain et rural suivantes : | UN | وتنهض الأمانة بمهام استراتيجية وسياسية وتنفيذية حددت في القرار الحكومي المنشئ لها وكذا في قانون مجالس التنمية الحضرية والريفية، ومن هذه المهام ما يلي: |
- Participer au Système de conseils de développement urbain et rural, à l'échelon national comme aux niveaux régional et départemental, avec ses représentants respectifs; | UN | المشاركة في نظام مجالس التنمية الحضرية والريفية على الصعيد الوطني وعلى صعيد المناطق والمقاطعات، من خلال ممثلي كل منها؛ |
- Aider les organisations de femmes lors de la nomination et du choix de leurs représentants au Système de conseils de développement urbain et rural; | UN | مساعدة المنظمات النسائية في عملية الدعوة إلى تمثيلها واختيار ممثليها في نظام مجالس التنمية الحضرية والريفية؛ |
L'accent a été mis sur les politiques nationales de développement urbain, de logement et d'assainissement des taudis. | UN | وجرى التركيز على السياسات الوطنية للتنمية الحضرية والمأوى وتحسين الأحياء الفقيرة. |
La prochaine conférence devra donc aborder aussi bien les questions de développement urbain que celles de développement rural. | UN | وأضاف أن المؤتمر القادم يتعين عليه، لذلك، أن يتصدى ليس فقط للتنمية الحضرية ولكن للتنمية الريفية أيضا. |
Les modèles conventionnels de développement urbain ont dans une large mesure échoué à créer des perspectives économiques pour tous. | UN | 5 - وقد فشلت النماذج التقليدية للتنمية الحضرية فشلاً ذريعاً في توفير الفرص الاقتصادية للجميع. |
L'Alliance des villes octroie des microfinancements qui soutiennent la formulation de stratégies de développement urbain et les initiatives d'amélioration des taudis à l'échelle des villes. | UN | ويقدم تحالف المدن منحاً صغيرة لدعم صياغة استراتيجيات تنمية المدن ومبادرات تحسين أحوال الأحياء الفقيرة على صعيد المدن. |
Stratégies de développement urbain et de logement en faveur des pauvres; | UN | (أ) استراتيجيات تنمية حضرية واستراتيجيات مأوى تُؤْثَر على الفقراء؛ |
Il était donc essentiel que le public comprenne les travaux des politiciens en matière de développement urbain. | UN | ومن ثم كان من الأهمية البالغة أن يفهم عامة الشعب عمل رجال السياسة فيما يتعلق بالتنمية الحضرية. |
Cette Conférence a donné des directives en matière de logement, d'amélioration des taudis et de développement urbain. | UN | وقد قدم هذا المؤتمر مبادئ توجيهية للإسكان، وتحسين أحوال الأحياء الفقيرة، والتنمية الحضرية. |
En raison des obstacles spécifiques que nous avons dû surmonter pour pouvoir assurer notre propre développement, nous plaidons en faveur d'un partage des expériences de développement urbain comme moyen concret d'aider les pays à se développer dans des domaines comme l'administration publique, le logement social, la gestion de l'eau, la planification des transports et l'amélioration de la logistique. | UN | وبسبب بعض التحديات التي تعين علينا التغلب عليها في تنميتنا الخاصة بنا، ما فتئت سنغافورة تعمل على تعزيز تشاطر تجربتها الإنمائية الحضرية بوصفها طريقة عملية لمساعدة البلدان على التطور في مجالات من قبيل الإدارة العامة، والإسكان المنخفض التكلفة وإدارة المياه، والتخطيط للنقل واللوجستيات الأفضل. |
Le programme Cities Alliance a étendu son action à l'appui à la préparation de stratégies de développement urbain en faveur des pauvres et de vastes programmes d'amélioration de bidonvilles, en vue d'un éventuel financement. | UN | ووسع تحالف المدن عمله لدعم استراتيجيات تطوير المدن الموالية للفقراء وبرامج النهوض بالأحياء الفقيرة على نطاق واسع، والنظر في وقت لاحق في مسألة التمويل. |
De plus, pour augmenter l'offre de logements à coût modéré, le Gouvernement a décidé la création prochaine d'une Société nationale de développement urbain. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، ولزيادة المعروض من مساكن بأسعار معقولة، قررت الحكومة أن تنشئ قريباً رابطة وطنية للتطوير الحضري. |
ii) Élaboration de stratégies de développement urbain et rural visant à accroître les revenus des pauvres vivant en zones urbaine, périurbaine et rurale, et fourniture de services d’approvisionnement en eau et d’assainissement; | UN | `٢` وضع استراتيجيات إنمائية حضرية وريفية لتحسين دخول الفقراء في المناطق الحضرية وشبه الحضرية والريفية، مع تحسين توفير خدمات توفير المياه والمرافق الصحية؛ |
Qui plus est, le droit au développement et l'approche du développement fondé sur les droits de l'homme exigent que les besoins des membres de la communauté soient considérés comme prioritaires dans tout projet de développement urbain, et que de tels projets ne sauraient se solder au contraire par leur appauvrissement. | UN | وفضلاً عن ذلك، يستلزم الحق في التنمية ونهج التنمية القائم على حقوق الإنسان إعطاء الأولوية لاحتياجات سكان حي دوبري جيليازكوف في أي خطة إنمائية عمرانية بدلاً من أن تؤول هذه الخطط إلى زيادة إفقارهم. |
:: Lancer 50 programmes nationaux faisant de l'amélioration des conditions de vie dans les taudis et les bidonvilles un élément central des stratégies de développement urbain | UN | :: الشروع في 50 برنامجا على الصعيد الوطني تمثل فيها تحسينات الأحياء العشوائية العنصر المركزي في استراتيجيات تنمية المناطق الحضرية في معظم البلدان |