"de développement villageois" - Translation from French to Arabic

    • التنمية القروية
        
    • تنمية القرى
        
    La nécessité de formuler des programmes conçus pour faire face à la problématique hommes-femmes par les comités de développement du district (CDD) et les comités de développement villageois (CDV). UN :: تحديد حاجات البرامج لقيام لجان تنمية المقاطعات ولجان التنمية القروية بمعالجة الشواغل الجنسانية.
    En conséquence, des programmes de développement de la femme (PDF) ont été lancés, outre les comités de développement villageois (CDV), dans l'ensemble des 75 districts. UN وبناء على ذلك، تم الشروع في برامج تنمية المرأة، بالإضافة إلى لجان التنمية القروية في كل مقاطعات البلد اﻟ 75.
    Depuis 2005, la Fondation a aussi ajouté un programme sur les énergies nouvelles à son modèle de développement villageois intégré et durable. UN ومنذ عام 2005، أضافت المؤسسة أيضا برنامج الطاقة البديلة إلى نموذج التنمية القروية المستدامة المتكاملة.
    Le domaine d'activité a aussi été élargi à de nouveaux centres visant à renforcer le modèle de développement villageois intégré et durable. UN كما اتسع مجال الأنشطة المنفذة مع قيام مراكز جديدة بتعزيز التنمية القروية المستدامة المتكاملة.
    e) Au Niger, le Fonds de développement villageois est financé sur les recettes tirées des activités forestières et géré par les communautés. UN (هـ) يمَّول " صندوق تنمية القرى " في النيجر من الإيرادات المتأتية من الغابات، وتتولى المجتمعات المحلية إدارته.
    Au titre de ce programme, des dispositions ont été prises pour apporter une aide humanitaire à 4 000 familles dans 31 comités de développement villageois, appartenant aux cinq districts vulnérables et touchés par le conflit, à savoir, Accham, Banke, Bardiya, Rolpa et Rukum. UN وفي إطار هذا البرنامج قُدّمت مساعدة إنسانية إلى 000 4 أسرة في 31 من لجان التنمية القروية تابعة للمقاطعات الخمس الضعيفة المتأثرة بالنزاع وهي: أكشام، وبانكي، وبرديّه، ورولبا، ورُكُم.
    En outre, le domaine de compétence du programme de développement villageois de développement communautaire du programme d'administration locale est limité et les sites du programme sont considérés uniquement comme des sites modèles. UN غير أن مجال تغطية برنامج التنمية القروية التابع للإدارة المحلية للتنمية المجتمعية محدود وتعتبر المواقع التي يعمل فيها البرنامج مناطق نموذجية.
    Cette loi prévoit que les femmes doivent être représentées à hauteur de 20 % dans Conformément à cette loi, chaque section électorale élit un conseiller, ce qui permet 1'élection de neuf conseillers par comité de développement villageois (CDV). UN ويتوخى هذا القانون تمثيل المرأة بنسبة 20 في المائة على الأقل في الهيئات المحلية. وبموجب هذا القانون ينتخب كل قسم مستشارا واحدا بحيث يكون مجموعهم تسعة مستشارين من كل لجنة من لجان التنمية القروية.
    Malgré ces arrangements, la représentation des femmes est encore très faible, excepté dans les Comités de développement villageois et les municipalités (tableau 2). UN ورغم هذه الترتيبات، فإن تمثيل المرأة لا يزال منخفضا جدا، إلا في لجان التنمية القروية والبلديات (الجدول 2).
    Par exemple, il requiert les Comités de développement villageois d'affecter au moins 10 % des subventions qu'ils reçoivent du Gouvernement à 1'éducation des filles. UN وعلى سبيل المثال، تطالب الخطة لجان التنمية القروية بتخصيص 10 في المائة على الأقل من المنح التي تتلقاها من الحكومة لتعليم المرأة.
    Les efforts réalisés par l'UNICEF pour appuyer le programme d'action communautaire pour le développement social ont été salués. Ce programme, qui avait permis de renforcer les relations entre les communautés grâce aux comités de développement villageois et à l'utilisation de méthodes intégrées, avait pour objectif d'améliorer les conditions de vie des enfants et des femmes dans les zones rurales. UN وأعربت عن تقديرها لدعم اليونيسيف لبرنامج العمل المجتمعي من أجل التنمية الاجتماعية، الذي يعتمد على روابط مجتمعية قوية، عن طريق استخدام لجان التنمية القروية والأساليب المتكاملة، ويستهدف تحسين أحوال النساء والأطفال في المناطق الريفية.
    187. Le Plan triennal intérimaire dispose clairement < < qu'un programme intensif axé sur l'emploi et la création d'emplois en faveur des femmes rurales ou des groupes défavorisés sera étendu aux comités de développement villageois en augmentant leur participation. UN 187- وجاء في الخطة الثلاثية السنوات المؤقتة بوضوح أن " برنامجاً مكثفاً يستهدف توليد العمالة والدخل للمرأة الريفية في المجموعات المتخلفة سوف يُوسَّع ليشمل لجان التنمية القروية عن طريق زيادة إشراكها.
    Initiative philanthropique au départ, la Fondation a décidé en 2002 de concrétiser par elle-même ses projets avant de transposer ensuite à grande échelle son modèle de développement villageois intégré et durable en s'appuyant pour ce faire sur l'Institute of Rural Research and Development (IRRAD) à Gurgaon (Haryana). UN وقد بدأت المنظمة كمبادرة خيرية، وانتقلت في عام 2002 إلى مرحلة التنفيذ المباشر، ثم حققت، من خلال معهد البحث والتطوير الريفيين في غورغاون بولاية هاريانا، وثبة أخرى ترمي إلى تحسين نموذج التنمية القروية المستدامة المتكاملة الخاص بها.
    S'agissant de l'aide apportée par l'Initiative aux associations locales, il est suggéré de mettre à profit la dynamique enclenchée pour inciter celles-ci à se lancer dans des activités de développement villageois plus ambitieuses. UN 15 - وفيما يتعلق بدعم مبادرة التنمية البشرية للمنظمات الأهلية، اقترح التقرير البناء على الجهود المبذولة لتشجيع هذه الجماعات على المشاركة في أنشطة التنمية القروية الأوسع نطاقا.
    Comités de développement villageois UN لجان التنمية القروية
    Ce programme couvre 540 comités de développement villageois situés dans 67 des 75 districts du pays (SDF 2000). UN ويغطى هذا البرنامج 540 لجنة من لجان التنمية القروية في 67 مقاطعة من مقاطعات البلد البالغ عددها 75 (شعبة تنمية المرأة، 2000).
    En outre, les programmes pour le développement des femmes prennent progressivement de l'ampleur dans tous les Comités de développement villageois de manière à réaliser les objectifs de l'atténuation de la pauvreté, de l'égalité des sexes et de l'inclusion sociale. UN وبالإضافة إلى ذلك، يجري تدريجياً توسيع برامج تنمية المرأة في كل لجان التنمية القروية بحيث تحقق أهداف " التخفيف من وطأة الفقر، والمساواة بين الجنسين، والشمول الاجتماعي " .
    184. Certains programmes, tels que le Programme de développement villageois, sous l'égide du Programme d'administration locale du développement communautaire sont axés sur la constitution de groupes, l'acquisition de compétences et les programmes de création de petits revenus qui comportent des atouts en faveur de l'autonomisation des femmes. UN 184- وتركز بعض البرامج مثل برنامج التنمية القروية في إطار برنامج الإدارة المحلية للتنمية المجتمعية على تشكل المجموعات، وتنمية المهارات والأنشطة الصغيرة المدرة للدخل، التي تنطوي على عناصر لتمكين المرأة.
    Un programme d'autonomisation des femmes est mené dans 3 043 des 3 915 Comités de développement villageois, et dans 35 municipalités des 75 districts du pays. UN ويجري تنفيذ برنامج لتمكين المرأة في 043 3 لجنة من لجان تنمية القرى وعددها 915 3 لجنة، وفي 35 بلدية في جميع المقاطعات التي يبلغ عددها 75 مقاطعة.
    Au Népal, le Fonds collabore avec le Gouvernement et la Banque mondiale pour créer un projet pilote visant à évaluer le rôle joué par les comités de développement villageois dans l'appui aux programmes de protection sociale allouant des ressources à des groupes longtemps marginalisés. UN 36 - الحماية الاجتماعية - وفي نيبال، يعمل الصندوق مع الحكومة والبنك الدولي لإقامة مشروع رائد لاختبار دور لجان تنمية القرى في دعمِ وضعِ جدول أعمال للحماية الاجتماعية يوجّه الموارد للجماعات التي طال تهميشها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more