"de dayton" - Translation from French to Arabic

    • دايتون
        
    • ديتون
        
    • اﻹطاري العام
        
    • دايتن للسلام
        
    • ودايتون
        
    Les Accords de Dayton ont réussi à arrêter les hostilités en Bosnie déchirée par la guerre. UN ونجحت اتفاقات دايتون في ايقاف اﻷعمال القتالية المسلحة في البوسنة التي مزقتها الحرب.
    Simple parce que quiconque a des responsabilités officielles en Bosnie-Herzégovine a l'obligation de mettre en oeuvre les Accords de Dayton, intégralement et sans conditions. UN وهو بسيط ﻷن أيا مَن كان يشغل منصبا عاما في البوسنة والهرسك مضطر إلى تنفيذ أحكام اتفاق دايتون بالكامل وبلا شروط.
    Pour la première fois, la présidence peut disposer d'un consensus en faveur de Dayton. UN ولعله يتوفر ﻷول مرة في مجلس الرئاسة توافق في اﻵراء مؤيد لعملية دايتون.
    Il a menacé d'agir unilatéralement si la matérialisation de la ligne de démarcation interentités, prévue par l'Accord de paix de Dayton, n'était pas rapidement engagée. UN وهددت باتخاذ إجراء انفرادي في المستقبل ما لم يُعجَّل ببذل محاولات لترسيم ذلك الخط وفقا لمقتضيات اتفاق دايتون للسلام.
    En Bosnie-Herzégovine, le PNUCID a achevé l’exécution de deux projets visant à promouvoir l’application de l’Accord de paix de Dayton. UN وفي البوسنة والهرسك انتهى اليوندسيب من تنفيذ مشروعين دعما لاتفاق ديتون للسلام.
    Il y a 15 ans, l'Accord de paix de Dayton mettait fin à l'agression et rétablissait la paix en Bosnie-Herzégovine. UN قبل خمسة عشر عاماً، وضع اتفاق دايتون نهاية للعدوان على البوسنة والهرسك وجلب لها السلام.
    L'adoption de la stratégie révisée pour la mise en œuvre de l'annexe 7 des Accords de Dayton est en cours. UN ويجري اعتماد الاستراتيجية المنقحة لتنفيذ المرفق 7 من اتفاق دايتون.
    La stratégie nationale révisée pour la mise en œuvre de l'annexe VII de l'Accord de Dayton avait été soumise au Parlement. UN وقُدمت الاستراتيجية الوطنية المنقحة لتنفيذ المرفق السابع من اتفاق دايتون إلى البرلمان.
    Elle a fait observer que les solutions concernant cette question devraient être trouvées par les Bosniens, dans le cadre des procédures de Dayton. UN وأشار إلى أنه على البوسنيين أن يجدوا الحلول لهذه المسألة وأن يكون ذلك في إطار إجراءات دايتون.
    Le Président de la Présidence collégiale de la Bosnie-Herzégovine a insisté sur les progrès qui avaient été accomplis durant les 15 années ayant suivi les Accords de Dayton. UN وشدد رئيس مجلس رئاسة البوسنة والهرسك على التقدم الذي أُحرز في السنوات الـ 15 التي أعقبت إبرام اتفاق دايتون.
    S'agissant de la Bosnie-Herzégovine, la Serbie est un des garants de l'Accord de Dayton. UN وفيما يتعلق بالبوسنة والهرسك، فإن صربيا ضامن لاتفاق دايتون.
    M. Radmanović a insisté sur les progrès qui avaient été accomplis depuis l'Accord de Dayton. UN وشدد السيد رادمانوفيتش على التقدم المحرز منذ مؤتمر دايتون.
    S'agissant de la Bosnie-Herzégovine, la Yougoslavie est un partisan fervent de la pleine application des accords de Dayton. UN وعندما يتعلق الأمر بالبوسنة والهرسك، تطالب يوغوسلافيا بقوة بالتنفيذ الكامل لاتفاقات دايتون.
    Cet acte est également contraire aux dispositions de l'Accord de Dayton auquel a souscrit le Conseil de sécurité. UN وهذا عمل يتنافى أيضا مع أحكام اتفاق دايتون الذي اعتمده مجلس اﻷمن.
    Certains dirigeants bosniaques semblent toujours considérer la mise en oeuvre des accords de Dayton comme la poursuite de la guerre par d'autres moyens. UN ويبدو أن بعض زعماء البوسنة لا يزالون ينظرون إلى تنفيذ اتفاق دايتون على أنه مواصلة للحرب بوسائل أخرى.
    Le HCR appuie également les bureaux de la Commission chargée de régler les réclamations sur les biens fonciers, créée au titre de l'Accord de Dayton. UN وتقدم المفوضية أيضا دعما لمكاتب لجنة المطالبات العقارية التي أنشئت في نطاق اتفاق دايتون.
    Plus récemment, il a fourni des conseils sur les questions de rapatriement dans les Accords de paix de Dayton en 1997. UN وقامت في الآونة الأخيرة بإسداء المشورة حول قضايا العودة إلى الوطن عندما وضعت اتفاقات دايتون السلمية في عام 1997.
    Cela a aussi pour effet d'affaiblir le principe de la légalité ainsi que les Accords de paix de Dayton qui, rappelons-le, ont reçu l'aval du Conseil de sécurité. UN ومن شأنه أيضا أن يضعف تأييد الشرعية واتفاقات دايتون للسلام، التي أقرت هي الأخرى من قبل مجلس الأمن.
    Directeur général, administrateur responsable de la mise en place et du bon fonctionnement d'un organisme de réglementation des médias en Bosnie-Herzégovine à la suite des Accords de Dayton. UN المسؤول التنفيذي الأول، وهو مسؤول عن وضع وتسيير وكالة تنظيمية محلية في البوسنة والهرسك في مرحلة ما بعد اتفاق دايتون.
    L'Accord de paix de Dayton a créé un cadre pour assurer une vie en paix et a jeté les bases de nouvelles structures constitutionnelles en Bosnie-Herzégovine. UN وأنشأ اتفاق دايتون للســــلام إطارا للعيش في سلام، ووضع اﻷساس للهيكل المؤسسي للبوسنة والهرسك.
    C’était la première fois qu’une activité de formation parrainée par les Nations Unies et réunissant des représentants des deux entités était organisée depuis la signature de l’Accord de Dayton. UN وكان هذا هو أول نشاط تدريبي ترعاه اﻷمم المتحدة ويشترك فيه ممثلون لكلا الكيانين منذ توقيع اتفاق ديتون للسلام.
    6. Plus d'un an après la signature de l'Accord-cadre général pour la paix en Bosnie-Herzégovine ( " Accord de Dayton " ), une paix fragile continue à régner dans le pays. UN ٦- بعد مرور أكثر من سنة على التوقيع على الاتفاق اﻹطاري العام للسلم في البوسنة والهرسك ) " اتفاق ديتون " (، يستمر وجود سلم ضعيف في البلد.
    b) L'adoption d'une stratégie révisée pour la mise en œuvre de l'annexe 7 de l'Accord de paix de Dayton en 2010, visant à améliorer les conditions de vie des personnes déplacées restées au pays, ainsi que des rapatriés en Bosnie-Herzégovine; UN (ب) اعتماد استراتيجية منقحة في عام 2010 لتنفيذ المرفق 7 من اتفاق دايتن للسلام والرامي إلى تحسين مستويات معيشة الأشخاص الذين لا يزالون مشردين داخلياً والعائدين إلى البوسنة والهرسك؛
    Sans vouloir remonter trop loin dans le passé ni interpréter des faits déjà classés dans les archives, je rappellerai à l'Assemblée que nous célébrons cette année deux anniversaires : celui de Srebrenica et celui de Dayton. UN ومع أنه ليس في نيتي أن أستفيض في الحديث عن الماضي أو تأويل الوقائع التي مكانها الآن في ملفات الحفظ، لا بد لي أن أذكركم بأننا نحتفل هذا العام بالذكرى السنوية لكل من سربرينتشا ودايتون.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more