"de ddts" - Translation from French to Arabic

    • التصحر وتدهور الأراضي والجفاف
        
    • التصحر وتردي الأراضي والجفاف
        
    • المتعلقة بالتصحر وتدهور الأراضي والجفاف
        
    • للتصحر وتدهور الأراضي والجفاف
        
    • بمكافحة التصحر وتردّي الأراضي والجفاف
        
    • المتعلقة بالتصحر وتردي الأراضي والجفاف
        
    • للتصحر وتردي الأراضي والجفاف
        
    Mesure dans laquelle les questions de DDTS/mise en œuvre de la Convention sont inscrites dans la sixième opération de reconstitution des ressources du Fonds pour l'environnement mondial (FEM) UN مدى مراعاة العملية السادسة لتجديد موارد مرفق البيئة العالمية لقضايا التصحر وتدهور الأراضي والجفاف وتنفيذ الاتفاقية
    Le document de synthèse demandait que les problèmes de DDTS deviennent une priorité au niveau mondial. UN ودعا في المدخلات إلى إعداد استجابة سياساتية على المستوى العالمي تمنح الأولوية لأزمة التصحر وتدهور الأراضي والجفاف.
    Au paragraphe 205, les États Membres soulignent la dimension mondiale des problèmes de DDTS. UN ففي الفقرة 205، تؤكد الدول الأعضاء أن التصحر وتدهور الأراضي والجفاف مسائل تشكل تحديات ذات بعد عالمي.
    Au moins trois documents ou décisions concernant les sujets susmentionnés font état des problèmes de DDTS ou de la Convention. UN أن يشير ما لا يقل عن ثلاث وثائق أو مقررات بشأن المواضيع المذكورة أعلاه إلى التصحر وتردي الأراضي والجفاف أو الاتفاقية
    Accroissement des ressources financières affectées à la GDT 5.3.J2.01. Un document présentant les différentes modalités possibles de financement en matière de DDTS UN 5-3-م2-01 إعداد ورقة خيارات بشأن ترتيبات التمويل لقضايا التصحر وتردي الأراضي والجفاف
    1.2 Les problèmes de DDTS sont abordés dans les enceintes internationales pertinentes, notamment celles où sont traitées les questions concernant le commerce des produits agricoles, l'adaptation aux changements climatiques, la préservation et l'utilisation durable de la biodiversité, le développement rural et la lutte contre la pauvreté. UN صفر 1-2 تناول القضايا المتعلقة بالتصحر وتدهور الأراضي والجفاف في المحافل الدولية ذات الصلة، بما فيها تلك المتعلقة بالتجارة الزراعية، والتكيف مع تغير المناخ، وحفظ التنوع البيولوجي واستغلاله استغلالاً مستداماً، والتنمية الريفية، والتنمية المستدامة، والحد من الفقر.
    Ceux-ci devraient théoriquement fournir les informations requises pour comprendre les facteurs en jeu dans les processus de DDTS. UN وينبغي، في أفضل الأحوال، أن توفر الأوصاف السردية المعلومات المطلوبة لفهم ديناميات عمليات التصحر وتدهور الأراضي والجفاف.
    Dans toutes les régions ainsi que dans les pays parties développés, il y a plus d'OSC que d'institutions scientifiques et technologiques participant aux projets et programmes sur les problèmes de DDTS. UN وفي جميع المناطق وكذلك في البلدان الأطراف المتقدمة، يزيد عدد منظمات المجتمع المدني عن عدد مؤسسات العلم والتكنولوجيا المشاركة في المشاريع والبرامج المتصلة بمسائل التصحر وتدهور الأراضي والجفاف.
    Ceux-ci devraient théoriquement fournir les informations requises pour comprendre les facteurs en jeu dans les processus de DDTS. UN وينبغي، في أفضل الأحوال، أن تتيح هذه التوصيفات المعلومات المطلوبة لفهم ديناميات عمليات التصحر وتدهور الأراضي والجفاف.
    Il soulignait également que, si une économie verte dans le contexte d'un développement durable devait avoir un sens pour la grande majorité des pays en développement, il fallait accorder une place centrale aux problèmes de DDTS. UN ونبهت أيضاً إلى ضرورة تعميم مسائل التصحر وتدهور الأراضي والجفاف حتى يكون للاقتصاد الأخضر في سياق التنمية المستدامة مغري بالنسبة للأغلبية الساحقة من البلدان النامية.
    En résumant les débats, le Président de l'Assemblée générale a cité l'objectif d'un taux net de dégradation des terres égal à zéro comme un moyen novateur de faire face aux problèmes de DDTS. UN وأشار رئيس الجمعية العامة في ملخص المداولات الذي قدمه إلى هدف التخلص نهائياً من تدهور الأراضي كوسيلة من الوسائل الابتكارية التي تتيح للعالم فرصة التصدي لمسائل التصحر وتدهور الأراضي والجفاف.
    Le secrétariat de la Convention a été invité à se joindre à l'équipe spéciale et à diriger la rédaction du document d'information consacrée aux problèmes de DDTS. UN ودعيت أمانة الاتفاقية إلى الانضمام إلى فرقة العمل والقيام بدور قيادي في صياغة موجز الإحاطة بشأن التصحر وتدهور الأراضي والجفاف.
    Dans la décision adoptée à ce propos par l'Assemblée, les chefs d'État et de gouvernement ont invité les gouvernements africains à faire des problèmes de DDTS une priorité dans leur politique de développement durable. UN وفي القرار الذي اعتمده المؤتمر في هذا الصدد، دعا رؤساء الدول والحكومات الحكومات الأفريقية إلى إدراج مسائل التصحر وتدهور الأراضي والجفاف في عداد أولويات سياساتها المتعلقة بالتنمية المستدامة.
    Ils les ont vivement engagés à mettre les problèmes de DDTS au centre du débat sur le programme de développement pour l'après2015 et à faire de la neutralité en matière de dégradation des terres un ODD. UN وحُثت الحكومات على جعل مسائل التصحر وتدهور الأراضي والجفاف محور تركيز النقاش بشأن جدول أعمال التنمية لما بعد عام 2015 وتحديد هدف من أهداف التنمية المستدامة بشأن تثبيت أو تقليص تدهور الأراضي.
    En 2014, le secrétariat contribuera à des échanges sur le programme de développement et les objectifs de développement durable postérieurs à 2015, dans l'objectif de mieux faire prendre conscience de l'importance des problèmes de DDTS dans ce contexte. UN وستساهم الأمانة عام 2014 في تبادل الآراء بشأن جدول الأعمال الإنمائي لما بعد عام 2015 وأهداف التنمية المستدامة، بهدف إذكاء الوعي بأهمية مسائل التصحر وتدهور الأراضي والجفاف في هذا السياق.
    5.3.J3.01 Un document sur les options s'agissant des modalités de financement en matière de DDTS UN 5-3-م3-01- إعداد ورقة بخيارات تتعلق بترتيبات التمويل لقضايا التصحر وتردي الأراضي والجفاف
    Appui à l'éducation en matière de DDTS en coopération avec les organismes des Nations Unies et d'autres partenaires UN - دعم التثقيف بشأن التصحر وتردي الأراضي والجفاف بالتعاون مع مؤسسات منظومة الأمم المتحدة وشركاء آخرين
    Place faite aux problèmes de DDTS dans les décisions issues des réunions des Nations Unies ou des réunions régionales et sous-régionales auxquelles le secrétariat a participé. UN مدى الإشارة إلى قضايا التصحر وتردي الأراضي والجفاف في مقررات اجتماعات الأمم المتحدة أو الاجتماعات الإقليمية أو دون الإقليمية التي شاركت فيها الأمانة
    En particulier, certaines Parties ont fait observer qu'il était impossible de produire une estimation claire de la part de la population nationale informée des problèmes de DDTS dans le cadre des outils actuels de présentation de rapports. UN وعلى وجه الخصوص، أشارت بعض الأطراف إلى أنه لا يمكن وضع تقدير مفيد لنسبة السكان المطلعين على مسألة التصحر وتردي الأراضي والجفاف في إطار أدوات الإبلاغ الحالية.
    Il peut donc servir à évaluer le degré de réalisation des objectifs stratégiques et les meilleures politiques adoptées face aux processus de DDTS dans les pays touchés. UN ومن ثم يمكن استخدامه لتقييم درجة تنفيذ الأهداف الاستراتيجية وأفضل السياسات للتصدي للتصحر وتدهور الأراضي والجفاف في البلدان المتأثرة.
    Documents d'information et rapports de situation sur les besoins de financement en matière de DDTS 5.3.J2. UN مواد إعلامية وورقات مواقف بشأن الاحتياجات من الموارد الخاصة بمكافحة التصحر وتردّي الأراضي والجفاف
    Élaborer des plans généraux facilitant un appui aux activités de DDTS dans les phases initiales REDD (préparation) UN إعداد خطط عامة تيسر دعم الأنشطة المتعلقة بالتصحر وتردي الأراضي والجفاف في المراحل الأولى من تدابير خفض الانبعاثات الناجمة عن إزالة الغابات وتدهورها (الاستعداد)
    Promouvoir le développement de programmes/projets de DDTS assortis de mesures d'adaptation, destinés à bénéficier d'un soutien du Fonds pour l'adaptation UN تشجيع وضع برامج/مشاريع للتصحر وتردي الأراضي والجفاف مع إجراءات التكيف، يدعمها صندوق التكيف

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more