"de dernière minute" - Translation from French to Arabic

    • في آخر لحظة
        
    • في اللحظة الأخيرة
        
    • في اللحظات الأخيرة
        
    • في آخر دقيقة
        
    • في الدقيقة الأخيرة
        
    • في اللحظة الاخيرة
        
    • عندما تستجد أنباء عاجلة
        
    • اللحظات اﻷخيرة
        
    • أخر دقيقة
        
    • بآخر لحظة
        
    • في الدقائق الأخيرة
        
    • الخطورة القصوى
        
    Il reconnaît que l'introduction d'amendements de dernière minute nuit à la transparence et ne doit donc pas devenir une habitude pour la Sixième Commission. UN كما اعترف بأن التعديلات التي تتم في آخر لحظة لا تخدم الشفافية وبالتالي يجب ألا تصير عادة لدى اللجنة السادسة.
    Une délégation a dit qu'en présentant des amendements de dernière minute, elle n'avait pas cherché à créer des difficultés, et elle a exprimé ses regrets pour le malentendu qui en avait résulté. UN وقال وفد آخر إن إدخال تعديلات في آخر لحظة لم يكن يقصد منه خلق صعوبات لﻵخرين وأعرب عن أسفه لسؤ فهم الموقف.
    En raison du grand nombre d'activités qui se déroulent pendant les sessions, il peut y avoir, en de rares occasions, des changements de dernière minute, voire des annulations, dans le cas de certaines manifestations parallèles. UN وفي حالات نادرة، قد تقتضي أنشطة الدورة تغييرات في آخر لحظة في بعض الأنشطة الجانبية أو ربما إلغاءها.
    Ces modifications sont le résultat de nos consultations de dernière minute avec les délégations intéressées. UN وهذان التنقيحان هما نتيجة لمشاوراتنا الدقيقة في اللحظة الأخيرة مع الوفود المهتمة.
    Apparemment il y a eu un changement de dernière minute. Open Subtitles على مايبدو أن هناك تغيير في اللحظة الأخيرة
    Les demandes de dernière minute seront honorées dans la limite de l’espace disponible. UN ويجري الاستجابة للطلبات المقدمة في اللحظات الأخيرة رهنا بمدى توافر الحيز اللازم.
    Cela a entraîné des retards et l'annulation de dernière minute des observations prévues. UN وأسفر ذلك عن عدة تأخيرات وإلغاءات في آخر دقيقة لعمليات المراقبة المقررة.
    Tu as vraiment grandi pour remplir ton rôle ici, Lois, comme cette façon dont tu as réussi à mettre en place toute cette publicité de dernière minute. Open Subtitles لقد نضجت حقاً من خلال دورك هنا يا لويس مثل الطريقة التي تدبرتيها بأن تقومي بكل هذه الدعاية في الدقيقة الأخيرة. هذا
    Ce geste de dernière minute a permis d'assurer une transition pacifique du pouvoir en Iraq. UN وقد ضمن هذا التغيير الذي طرأ في آخر لحظة انتقالَ السلطة في العراق بصورة سلمية.
    En raison du grand nombre d'activités qui se déroulent pendant les sessions il peut y avoir, en de rares occasions, des changements de dernière minute, voire des annulations, dans le cas de certaines manifestations parallèles. UN وفي حالات نادرة، قد تقتضي أنشطة الدورة تغييرات في آخر لحظة في بعض الأنشطة الجانبية أو ربما إلغاءها.
    Les arrivées de dernière minute pourraient occasionner des retards. UN وقد يتعرّض من يصلون في آخر لحظة للتأخير.
    L'Organisation des États américains a fait savoir que son représentant avait été empêché par des imprévus de dernière minute. UN وقد أبلغت منظمة الدول الأمريكية الأمانة بأن تطورات غير متوقعة حدثت في آخر لحظة حالت دون حضور ممثلها.
    L'application de ces directives devrait permettre de disposer de données plus fiables sur les avoirs et de réduire le nombre de corrections de dernière minute à la fin de l'année. UN ومن المتوقع أن يؤدي هذا إلى ضمان الحصول على بيانات أعلى جودة عن الأصول وخفض التصويبات التي يتم إدخالها على الأصول في آخر لحظة عند نهاية العام.
    Les demandes de dernière minute seront acceptées en fonction des disponibilités. UN وستلبى الطلبات الواردة في آخر لحظة رهنا بتوافر الحيز اللازم.
    Je voudrais signaler un rectificatif technique de dernière minute à apporter au projet de résolution. UN وأود أن أجري تصويبا تقنيا في اللحظة الأخيرة على مشروع القرار.
    L'intervenant est troublé par cette demande de dernière minute. UN وأضاف أنه يشعر بالحيرة لهذا الطلب الذي يقدم في اللحظة الأخيرة.
    Dans ces circonstances, le désistement de dernière minute de la délégation gambienne est un motif de grave préoccupation. UN وفي هذه الظروف، فإن إعلان الوفد في اللحظة الأخيرة أنه لم يحضر الجلسة أمر يثير بالغ القلق.
    La Turquie est responsable des retards et de la précipitation de dernière minute UN تركيا هي السبب في الإبطاء وفي ما نجم عنه من إسراع في اللحظة الأخيرة
    Les demandes de dernière minute seront acceptées en fonction des disponibilités. UN وستكون تلبية الطلبات التي تأتي في اللحظات الأخيرة رهنا بتوافر الأمكنة.
    L'accusation a commencé en apportant une preuve ADN de dernière minute. Open Subtitles الإدّعاء فتح الباب على نفسه,حضرة القاضي بتقديم الدليل العدلي في آخر دقيقة
    Ben, elle a dit que c'était un truc de dernière minute. Open Subtitles حسناً, هي قالت أنه شيء حصل في الدقيقة الأخيرة
    Mais j'ai apprécié ce changement de dernière minute. Open Subtitles على الرغم من أنني لم أقدر أن التغيير في اللحظة الاخيرة القلب.
    Au cours de la cinquante-septième session, le Comité a décidé que le rapporteur chargé de la communication examinerait le sort réservé aux informations de dernière minute communiquées aussi bien par l'auteur que par l'État partie. UN وقررت اللجنة في الدورة السابعة والخمسين أن ينظر المقرر المسؤول عن البلاغ في اﻹجراء الذي يتعين اتخاذه بشأن المعلومات التي تولى صاحب الرسالة أو الدولة الطرف تقديمها في اللحظات اﻷخيرة.
    Tu as trouvé des cadeaux de dernière minute. Open Subtitles يبدو أن أحدهم قام بالتسوق لعيد الميلاد في أخر دقيقة
    Je suis révoltée par ce changement de dernière minute. Open Subtitles مرة أخرى أنا غاضبة من هذا التبديل الذي تم بآخر لحظة
    C'est la veille de Noël et me voilà avec les losers de dernière minute. Open Subtitles لا أصدق أنها عشية الكريسماس و ها أنا أتجوَّل في الدقائق الأخيرة
    Ils maintiendront également le dialogue avec les contingents nationaux pour des questions de surveillance, de renforcement des capacités et, dans certains cas, d'appui de dernière minute au personnel de la MANUA. UN وسيواصلون أيضا التحاور مع أفراد القوات المسلحة الوطنية بشأن الرصد وبناء القدرات، وفي بعض الحالات، سيقدمون الدعم في حالات الخطورة القصوى إلى موظفي البعثة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more