"de deux études" - Translation from French to Arabic

    • دراستين
        
    • دراستان
        
    • لدراستين
        
    Financement de deux études sur les rapports entre le commerce et l'environnement, faites par un institut national de recherche et une ONG. UN تمويل دراستين عن العلاقات بين التجارة والبيئة يضطلع بهما معهد للبحوث الوطنية ومنظمة غير حكومية.
    La toxicité de l'octaBDE commercial pour le développement a été étudiée au cours de deux études sur des rats et une étude sur des lapins. UN وتمت دراسة سمية الإيثر الثنائي الفينيل الثماني البروم التجاري بالنسبة للنمو في دراستين عن الجرذان ودراسة عن الأرانب.
    Allemagne : Les estimations des effets des politiques et des mesures sur les émissions de CO2 qui sont présentées ont été établies à partir de deux études différentes. UN ألمانيا: تُعرض تقديرات أثر السياسات والتدابير على انبعاثات ثاني أكسيد الكربون استنادا الى دراستين مختلفتين.
    On disposait de deux études sur la toxicité pour le développement chez les rats et de deux autres concernant les souris pour l'évaluation. UN ولغرض التقييم، أتيحت دراستان بشأن تأثير السمّيّة على النمو عند الجرذان ودراستان بشأن تأثيرها على النمو عند الفئران.
    On disposait de deux études sur la toxicité pour le développement chez les rats et de deux autres concernant les souris pour l'évaluation. UN ولغرض التقييم، أتيحت دراستان بشأن تأثير السمّيّة على النمو عند الجرذان ودراستان بشأن تأثيرها على النمو عند الفئران.
    La communication du Mexique traitait des statistiques mexicaines sur la démographie des entreprises et présentait les conclusions de deux études. UN وتناولت الورقة المكسيكية إحصاءات ديموغرافيا الأعمال التجارية في ذلك البلد، وقدمت نتائج دراستين.
    Dans le cadre de deux études distinctes sur l'exposition professionnelle, des demi-vies sériques du SPFO d'environ 4 ans et 8,67 ans ont été calculées. UN ففي دراستين منفصلتين للتعرض لدى الإنسان، تم حساب نصف عمر حامض السلفونيك البيرفلوروكتاني في المصل بما يقرب من 4 سنوات و8.67 سنوات.
    La toxicité de l'octaBDE commercial pour le développement a été étudiée au cours de deux études sur des rats et une étude sur des lapins. UN وتمت دراسة سمية الإيثر الثنائي الفينيل الثماني البروم التجاري بالنسبة للنمو في دراستين عن الجرذان ودراسة عن الأرانب.
    Dans le cadre de deux études distinctes sur l'exposition professionnelle, des demi-vies sériques du SPFO d'environ 4 ans et 8,67 ans ont été calculées. UN ففي دراستين منفصلتين للتعرض لدى الإنسان، تم حساب نصف عمر حامض السلفونيك البيرفلوروكتاني في المصل بما يقرب من 4 سنوات و8.67 سنوات.
    Le développement rural a également été examiné dans le cadre de deux études de pays sur l'évaluation des politiques et programmes en la matière effectuées en préparation d'une étude régionale et de la réunion d'un groupe spécial d'experts sur cette question. UN وعلاوة على ذلك عولج موضوع التنمية الريفية من خلال دراستين قطريتين بشأن تقدير وتقييم سياسات وبرامج التنمية الريفية، تحضيرا لدراسة إقليمية ولاجتماع لفريق خبراء مخصص سيعقد بشأن هذه المسألة.
    En ce qui concerne l'image stéréotypée des femmes dans les médias, il est intéressant de comparer les conclusions de deux études effectuées à 20 ans d'intervalle. UN وفيما يتعلق بموضوع ما يعمم عن المرأة من صور نمطية في وسائط الإعلام، قالت إن من المهم إجراء مقارنة بين نتائج دراستين أجريتا بفارق عشرين سنة بينهما.
    7. La compilation a été établie sur la base de deux études entreprises à la demande du Représentant du Secrétaire général. UN ٧- واستند التجميع إلى دراستين أجريتا بناء على طلب الممثل.
    Le comportement sportif des Flamands a été étudié sur base de deux études menées en 2003 et 2009. UN 239- ودُرس السلوك الرياضي للفلمنديين استناداً إلى دراستين أجريتا في 2003 و2009.
    Réalisation de deux études − Zambie et Mozambique − et organisation d'un dialogue de haut niveau sur l'économie créative dans chacun des deux pays. UN أعد أيضا دراستين لفائدة زامبيا وموزامبيق ونظم حوارين سياسيتين رفيعي المستوى بشأن الاقتصاد الابتكاري في موزامبيق وزامبيا.
    Les activités de la CNUCED en 2009 ont notamment consisté en la tenue d'une réunion intergouvernementale d'experts sur l'intégration de la problématique hommes-femmes dans les politiques commerciales et la publication de deux études connexes. UN وتضمّنت أنشطة الأونكتاد في عام 2009 اجتماع خبراء مشتركا بين الحكومات بشأن تعميم المنظور الجنساني في السياسات التجارية، ونشر دراستين فيما يتصل بهذا الاجتماع.
    Les rapports élaborés sur la base de deux études d'évaluation des besoins alimentaires, appuyées par l'ONU, ont indiqué que la distribution des produits alimentaires ne devait plus être considérée comme la forme la plus appropriée d'assistance aux ménages pauvres. UN وتقترح التقارير الناجمة عن دراستين للأمم المتحدة بشأن تقييم الدعم الغذائي عدم اعتبار توزيع الغذاء بعد الآن أفضل وسيلة ملائمة لمساعدة الأسر المعيشية الفقيرة.
    :: Élaboration de deux études ou rapports importants concernant les aspects intersectoriels et la dimension régionale des défis existants en matière de paix et de sécurité UN :: إنتاج دراستين و/أو تقريرين رئيسيين عن القضايا المشتركة ذات الصلة والبعد الإقليمي لتحديات السلام والأمن
    On disposait de deux études sur la toxicité pour le développement chez les rats et de deux autres concernant les souris pour l'évaluation. UN ولغرض التقييم، أتيحت دراستان بشأن تأثير السمّيّة على النمو عند الجرذان ودراستان بشأن تأثيرها على النمو عند الفئران.
    Cet événement a été l'occasion du lancement de deux études préparées par l'Unité sur ces thèmes. UN وقد طرحت في هذه المناقشة دراستان أعدتهما الوحدة عن هذه المواضيع.
    Réalisation de deux études, l'une sur les procédés de dessalaison et les sources d'énergie utilisables à cette fin dans la région, l'autre sur l'amélioration de l'approvisionnement en eau dans certains pays de la région de la CESAO. UN أجريت دراستان لاستعراض عملية إزالة الملوحة من المياه وخيارات إمدادات الطاقة المتاحة لإزالة الملوحة من المياه في المنطقة، ودراسة دور المياه التي أزيلت ملوحتها في زيادة إمدادات المياه في بلدان مختارة من بلدان اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغربي آسيا.
    On trouve dans le rapport les conclusions de deux études portant sur la susceptibilité qu'ont les médias grecs d'avoir des idées stéréotypées fondées sur l'inégalité des sexes. UN 9 - ويشير التقرير إلى نتائج لدراستين استقصائيتين بشأن نزوع أوساط الإعلام اليونانية إلى استخدام القوالب النمطية فيما يتعلق بالجنسين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more