"de deux ans à compter du" - Translation from French to Arabic

    • سنتين تبدأ في
        
    • مدتها سنتان تبدأ في
        
    • لمدة عامين اعتباراً من
        
    • سنتين اعتبارا من
        
    • سنتين اعتباراً من
        
    Ayant obtenu la majorité requise des deux tiers, les Etats suivants sont élus membres non permanents du Conseil de sécurité pour une période de deux ans à compter du 1er janvier 1994 : Argentine, Oman et Rwanda. UN بالحصول علـــى أغلبية الثلثين المطلوبة انتخبت الدول التالية أعضاء غير دائمين في مجلس اﻷمن لفترة سنتين تبدأ في أول كانون الثاني/يناير ١٩٩٤: اﻷرجنتين ورواندا وعمان.
    Les cinq Etats suivants ont été élus membres du Conseil de sécurité pour une période de deux ans à compter du 1er janvier 1994 : Argentine, République tchèque, Nigéria, Oman et Rwanda. UN انتخبت الدول الخمـــس التاليـة أعضاء غير دائمين لمجلس اﻷمـــن لفترة سنتين تبدأ في ١ كانون الثاني/ يناير ١٩٩٤: اﻷرجنتين، والجمهورية التشيكية، ورواندا، وعمان، ونيجيريا.
    Dans le même paragraphe, la Cinquième Commission recommande que l'Assemblée générale nomme M. Neil Hewitt Francis membre du Comité des contributions pour un mandat de deux ans à compter du 1er janvier 1994. UN في نفس الفقرة، توصي اللجنة الخامسة الجمعية العامة بأن تعين السيد نيل هويت فرانسيس عضوا في لجنة الاشتراكات لفترة سنتين تبدأ في ١ كانون الثاني/يناير ١٩٩٤.
    b) Pour un mandat de deux ans à compter du 1er janvier 1994 : UN )ب( لفترة عضوية مدتها سنتان تبدأ في ١ كانون الثاني/يناير ١٩٩٤:
    - et - comme membres du Comité pour un mandat de deux ans à compter du 1er janvier 2015; UN و . أعضاء في اللجنة لمدة عامين اعتباراً من 1 كانون الثاني/يناير 2015؛
    Le Directeur général de l'UNICEF assumera la présidence du Conseil pour une période de deux ans à compter du milieu de 2001; UN وسوف تتولى المديرة التنفيذية لليونيسيف رئاسة المجلس لمدة سنتين اعتبارا من منتصف عام 2001؛
    La durée initiale du contrat était de deux ans à compter du 7 avril 1985 et son montant total de IQD 822 190. UN وكانت مدة العقد الأصلية سنتين اعتباراً من 7 نيسان/أبريل 1985.
    À sa 34e séance plénière, le 14 octobre 1999, l'Assemblée générale a élu le Bangladesh, la Jamaïque, le Mali, la Tunisie et l'Ukraine membres non permanents du Conseil de sécurité pour un mandat de deux ans, à compter du 1er janvier 2000. UN انتخبت الجمعية العامة في جلستها العامة ٤٣ المعقودة في ٤١ تشرين اﻷول/أكتوبر ٩٩٩١ أوكرانيا وبنغلاديش وتونس وجامايكا ومالـي أعضاء غير دائمين في مجلس اﻷمن لمدة سنتين تبدأ في ١ كانون الثاني/ يناير ٠٠٠٢.
    6. Le Comité pourrait proposer au Conseil du développement industriel de recommander à la Conférence générale de nommer l'un des candidats commissaire aux comptes pour l'ONUDI pour un mandat de deux ans à compter du 1er juillet 2010. UN 6- لعلّ اللجنة ترغب في أن تقترح على مجلس التنمية الصناعية أن يوصي المؤتمر العام بتعيين أحد المرشّحين مُراجعَ حسابات خارجيا لليونيدو لمدة سنتين تبدأ في 1 تموز/يوليه 2010.
    6. Le Comité pourrait proposer au Conseil du développement industriel de recommander à la Conférence générale de nommer l'un des candidats commissaire aux comptes pour l'ONUDI pour un mandat de deux ans à compter du 1er juillet 2012. UN 6- لعلّ اللجنة تودّ أن تقترح على مجلس التنمية الصناعية أن يوصي المؤتمر العام بتعيين أحد المرشّحين مُراجعاً خارجياً لحسابات اليونيدو لمدة سنتين تبدأ في 1 تموز/يوليه 2012.
    6. Le Comité pourrait proposer au Conseil du développement industriel de recommander à la Conférence générale de nommer l'un des candidats Commissaire aux comptes pour l'ONUDI pour un mandat de deux ans à compter du 1er juillet 2006. UN 6- قد ترغب اللجنة في أن تقترح على مجلس التنمية الصناعية أن يوصي المؤتمر العام بتعيين أحد المرشحين مراجع حسابات خارجيا لليونيدو لمدة سنتين تبدأ في 1 تموز/يوليه 2006.
    6. Le Comité pourrait proposer au Conseil du développement industriel de recommander à la Conférence générale de nommer l'un des candidats Commissaire aux comptes pour l'ONUDI pour un mandat de deux ans à compter du 1er juillet 2008. UN 6- لعل اللجنة تود أن تقترح على مجلس التنمية الصناعية أن يوصي المؤتمر العام بتعيين أحد المرشحين مراجعا خارجيا لحسابات اليونيدو لمدة سنتين تبدأ في 1 تموز/يوليه 2008.
    De proroger d'un an le mandat de la Bolivie, de la Géorgie, de l'Inde, de la Tunisie et des Pays-Bas et de choisir -, -, -, - et - en tant que membre du Comité pour un mandat de deux ans à compter du 1er janvier 2008; UN 2 - يثبت مناصب بوليفيا وتونس وجورجيا والهند وهولندا لسنة أخرى، ويختار ----، و-----، و-----، و----- كأعضاء في اللجنة لفترة سنتين تبدأ في أول كانون الثاني/يناير 2008؛
    2. De proroger d'un an le mandat du Cameroun, de la Géorgie, du Guatemala, du Népal et des Pays-Bas et de choisir l'Argentine, le Liban, le Nigéria, la Nouvelle-Zélande et la Pologne comme membres du Comité pour un mandat de deux ans à compter du 1er janvier 2006; UN 2 - يثبت مناصب الكاميرون وجورجيا وغواتيمالا ونيبال وهولندا لسنة أخرى، ويختار الأرجنتين ولبنان ونيوزيلندا ونيجيريا وبولندا كأعضاء في اللجنة لفترة سنتين تبدأ في أول كانون الثاني/يناير 2006؛
    Les cinq États suivants ont donc été élus membres du Conseil de sécurité pour une période de deux ans à compter du 1er janvier 2008 : Le Burkina Faso, le Costa Rica, la Croatie, la Jamahiriya arabe libyenne et le Viet Nam. UN وبذلك تم انتخاب الدول الخمس التالية أعضاء في مجلس الأمن لفترة سنتين تبدأ في 1 كانون الثاني/يناير 2008: بوركينا فاسو، كوستاريكا، كرواتيا، الجماهيرية العربية الليبية، فييت نام.
    6. Le Comité pourrait proposer au Conseil du développement industriel de recommander à la Conférence générale de nommer l'un des candidats Commissaire aux comptes pour un mandat de deux ans à compter du 1er juillet 2004. UN 6- قد ترغب اللجنة في أن تقترح على مجلس التنمية الصناعية أن يوصي المؤتمر العام بتعيين أحد المرشحين مراجع حسابات خارجيا لليونيدو لمدة سنتين تبدأ في 1 تموز/يوليه 2004.
    6. Le Comité pourrait proposer au Conseil du développement industriel de recommander à la Conférence générale de nommer l'un des candidats commissaire aux comptes pour l'ONUDI pour un mandat de deux ans à compter du 1er juillet 2014. UN 6- لعلّ اللجنة تودّ أن تقترح على مجلس التنمية الصناعية أن يوصي المؤتمر العام بتعيين أحد المرشّحين مُراجعاً خارجياً لحسابات اليونيدو لمدة سنتين تبدأ في 1 تموز/يوليه 2014.
    Suite à la réunion susmentionnée et à l'issue de consultations officieuses, les 10 pays dont les contributions sont les plus importantes ont choisi par consensus les cinq États Membres énumérés ci-après, qui siégeront donc au Comité d'organisation de la Commission de consolidation de la paix pour un mandat de deux ans à compter du 23 juin 2008 : Bangladesh Inde Pakistan UN وعلى أساس مشاورات غير رسمية أجريت بعد انعقاد الاجتماع السالف الذكر، توصلت البلدان العشرة الأكبر إسهاما إلى توافق في الآراء بشأن اختيار الدول الأعضاء الخمس المذكورة أدناه أعضاء في اللجنة التنظيمية للجنة بناء السلام، لفترة سنتين تبدأ في 23 حزيران/يونيه 2008: باكستان، بنغلاديش، نيبال، نيجيريا، الهند.
    À sa 30e séance plénière, le 14 octobre 1997, l'Assemblée générale a élu le Bahreïn, le Brésil, le Gabon, la Gambie et la Slovénie membres non permanents du Conseil de sécurité pour un mandat de deux ans, à compter du 1er janvier 1998. UN في الجلسة العامة ٠٣، المعقودة في ٤١ تشرين اﻷول/أكتوبر ٧٩٩١، انتخبت الجمعية العامة البحرين، والبرازيل، وسلوفينيا، وغابون، وغامبيا أعضاء غير دائمين في مجلس اﻷمن لمدة سنتين تبدأ في ١ كانون الثاني/يناير ٨٩٩١.
    La Cinquième Commission recommande également de nommer M. Neil Hewitt Francis, de l'Australie, membre du Comité des contributions pour un mandat de deux ans à compter du 1er janvier 1994. UN وتوصي اللجنة أيضا بتعيين السيد نيل هويت فرانسيس ممثل استراليا عضوا في لجنة الاشتراكات لفترة عضوية مدتها سنتان تبدأ في ١ كانون الثاني/يناير ١٩٩٤.
    À sa 40e séance, le 20 octobre 1994, l'Assemblée générale a élu l'Allemagne, le Botswana, le Honduras, l'Indonésie et l'Italie membres non permanents du Conseil de sécurité pour un mandat de deux ans, à compter du 1er janvier 1995. UN في الجلسة ٤٠ المعقودة في ٢٠ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٤، انتخبت الجمعية العامة ألمانيا، واندونيسيا، وايطاليا، وبوتسوانا، وهندوراس أعضاء غير دائمين في مجلس اﻷمن لفترة عضوية مدتها سنتان تبدأ في ١ كانون الثاني/يناير ١٩٩٥.
    1. Décide de fixer une phase de transition de deux ans à compter du 24 février 2004, date d'entrée en vigueur de la Convention; UN 1 - يقرر بدء فترة انتقال لمدة عامين اعتباراً من 24 شباط/فبراير 2004 وهو موعد دخول الاتفاقية حيز السريان؛
    La Mission permanente de l'État du Qatar auprès de l'Organisation des Nations Unies présente ses compliments à l'Autorité internationale des fonds marins et a l'honneur de lui faire savoir que l'État du Qatar souhaite continuer à être membre de l'Autorité à titre provisoire pour une période de deux ans à compter du 16 novembre 1996. UN تهدي البعثة الدائمة لدولة قطر لدى اﻷمم المتحدة تحياتها إلى السلطة الدولية لقاع البحار وتتشرف بإخطارها بأن دولة قطر تود مواصلة عضويتها المؤقتة في السلطة الدولية لقاع البحار لفترة سنتين اعتبارا من ١٦ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٦.
    Le Groupe est persuadé que le renouvellement de son mandat pour une période de deux ans à compter du 1er juillet 2010, conformément aux pratiques en vigueur au sein de l'ONUDI ainsi qu'aux principes de continuité, d'équité et de répartition géographique équitable, permettra à l'Organisation de bénéficier pleinement et efficacement de ses services. UN وأضاف أن المجموعة واثقة من تمديد تعيينه لفترة سنتين اعتباراً من 1 تموز/يوليه 2010، عملاً بالممارسات المعمول بها في اليونيدو وكذلك بمبادئ الاستمرارية والإنصاف والتوزيع الجغرافي المنصف، سيمنح المنظمة الفرصة للاستفادة من خدماته بصورة كاملة وناجعة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more