"de deux ans de" - Translation from French to Arabic

    • سنتين من
        
    • من عامين
        
    • من سنتين
        
    • لمدة عامين
        
    • عامين من
        
    • سنتان من
        
    • لمدة سنتين مع
        
    • وعلى مستوى ما
        
    L'Accord auquel est parvenue la Conférence a été le point culminant de plus de deux ans de travail par les États Membres qui y ont participé. UN وكان الاتفاق الذي توصل إليه المؤتمر تتويجا ﻷكثر من سنتين من العمل الذي شاركت فيه بلدان كثيرة.
    L'enquête a été ouverte avec plus de deux ans de retard, et uniquement parce que le Rapporteur spécial des Nations Unies sur la question de la torture l'avait réclamée. UN ولم يُجرَ أي تحقيق إلا بعد ما يربو على سنتين من الحادث، ولم يحدث ذلك إلا بناء على طلب المقرر الخاص للأمم المتحدة المعني بمسألة التعذيب وقتئذ.
    Pour terminer, et pour se faire l'écho de nombreux autres membres de l'Assemblée, le Canada se dit fermement convaincu que quatre décennies d'aspirations et plus de deux ans de négociations intenses ne sauraient être et ne seront ni contrariés ni perdus. UN وختامــا، فإن كنــدا، ترديدا ﻷصوات العديدين هنا في هذه الجمعية، تؤمن إيمانا راسخا بأنه لا يصح إجهاض أو تبديد أربعة عقود من اﻷماني وأكثر من سنتين من المفاوضات المكثفة وبأن هذا لن يحدث.
    Nous sommes ici pour voir aboutir plus de deux ans de dévouement et de labeur au nom des enfants du monde. UN نحن موجودون هنا لنشهد ذروة أكثر من عامين من العمل المتفاني والمكثف باسم أطفال العالم.
    La résolution 715 du Conseil a été acceptée par l'Iraq avec plus de deux ans de retard et cela n'a pas dépassé le stade des mots. UN إن قبول العراق بقرار مجلس اﻷمن رقم ٧١٥ قد جاء متأخرا أكثر من سنتين ولم يتجاوز أكثر من الكلام.
    Comme les autres juristes, les avocats doivent être diplômés d'une Faculté de droit et doivent en outre justifier de deux ans de pratique dans un cabinet de juristes. UN والمحامون، شأنهم شأن سائر القانونيين اﻵخرين، يجب أن يحصلوا على شهادة من كلية حقوق وأن يمارسوا المهنة لمدة عامين في أحد المكاتب القانونية.
    Cet instrument universel est l'aboutissement de près de deux ans de dialogue constructif auquel auront participé activement 130 gouvernements. UN هذا الصك العالمي هو نتيجة ما يقارب عامين من الحوار البناء الذي شاركت فيه 130 حكومة مشاركة نشطة.
    Dans le cadre de ce système, un fonds de 10 000 livres est alloué à un certain nombre de particuliers inscrits à un programme de deux ans de formation professionnelle et de gestion de carrière. UN ويتيح برنامج الاعانات مبلغا ماليا قدره ٠٠٠ ١٠ جنيه استرليني لتمويل أفراد في برنامج مدته سنتان من التدريب والتطوير الوظيفيين.
    Dans le nord du Gedo, les tensions se seraient atténuées après plus de deux ans de conflits interclaniques. UN 32 - وانخفضت حدة التوتر في جيدو الشمالية بعد مضي سنتين من المنازعات فيما بين الفصائل.
    33. Le texte adopté est l'aboutissement de deux ans de travail intense et de négociations entre les États Membres, avec la participation des parties prenantes. UN 33- وجسّد النص المُعتمد ثمرة سنتين من العمل المكثّف والمفاوضات بين الدول، بمشاركة نشطة من جانب أصحاب المصلحة.
    Un certain nombre de personnes qui sont à moins de deux ans de l'âge admissible pour la pension de vieillesse cessent de rechercher un emploi et choisissent de bénéficier des prestations de chômage préretraite. UN وقد كفّت نسبة معيّنة من الأشخاص الذين هم داخل حدود سنتين من أن يصبحوا مؤهلين للمعاش التقاعدي لكبار السن عن أنشطة البحث عن وظائف واختاروا أن يتلقوا استحقاق البطالة السابق لسن التقاعد.
    36. Le texte adopté est l'aboutissement de deux ans de travail intense et de négociations entre les États Membres, avec la participation des parties prenantes. UN 36- والنص المعتمد هو نتيجة سنتين من العمل المكثف والمفاوضات فيما بين الدول الأعضاء بمشاركة أصحاب المصلحة.
    En outre le Gouvernement teste, dans le cadre de projets pilotes, et ce jusqu'en 2008, une préscolarisation gratuite pour 12 000 enfants de deux ans de milieux défavorisés par le truchement de 32 autorités locales. UN وعلاوة على ذلك، تقوم الحكومة الآن كتجربة رائدة، وحتى عام 2008، بتقديم الرعاية في السنوات المبكرة إلى 000 12 من الأطفال المحرومين الذين بلغوا سنتين من العمر عبر 32 سلطة محلية.
    Ainsi, le processus de paix engagé à la Conférence de paix sur le Moyen-Orient, réunie à Madrid en décembre 1991, a-t-il été relancé après près de deux ans de négociations intermittentes. UN وبالتالي إن عملية السلام التي بدأت في مؤتمر السلم في الشرق اﻷوسط الذي عقد في مدريد في كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩١ بعثت الى الحياة بعد حوالي سنتين من المفاوضات المتقطعة.
    de plus de deux ans de plus d'un an et moins de deux ans UN المعاملات المستحقة لأكثر من عامين المعاملات المستحقة من عام إلى عامين
    Elément majeur sur la voie du désarmement et de la non—prolifération nucléaires, renforcé par la décision prise il y a près de deux ans de proroger le TNP pour une durée indéfinie, le TICE devrait être un moyen supplémentaire d'accélérer le mouvement vers le désarmement nucléaire. UN وإن هذه المعاهدة التي تمثل خطوة كبيرة صوب نزع السلاح النووي وعدم الانتشار النووي، والتي تعززت بفعل تمديدها إلى أجل غير محدد منذ ما يقرب من عامين مضيا، ينبغي أن تستخدم كمعبر آخر يؤدي إلى نزع السلاح النووي.
    Dans cette adresse, d'une grande portée symbolique, les Forces de défense et de sécurité et les forces armées des Forces nouvelles expriment leur souhait que la Côte d'Ivoire, après plus de deux ans de crise, retrouve enfin la paix pour le bonheur de ses populations. UN وأعربت قوات الدفاع والأمن والقوات المسلحة للقوات الجديدة، في هذا الخطاب الذي يكتسي بعدا رمزيا كبيرا، عن أملهما في أن تجد كوت ديفوار، بعد أكثر من عامين من الأزمة، سبيلها إلى السلام، من أجل خير سكانها.
    La Cour a commué leur peine de deux ans de prison en une peine de cinq ans de prison. UN وقد غيرت المحكمة الحكم عليهما من سنتين إلى خمس سنوات بالحبس.
    Les règles relatives à l'âge minimum font que les mariages avant cet âge constituent des crimes passibles d'une peine maximale de deux ans de prison. UN وإلى جانب شرط الحد اﻷدنى لسن الزواج، ثمة أحكام تجعل ترتيب عقد زيجات لمن هم دون السن اﻷدنى جرائم تصل عقوبتها الى السجن لمدة عامين.
    Plus de deux ans de mesures des émissions neutroniques du Soleil ont permis l'observation de plusieurs dizaines d'éruptions chromosphériques avec rayons X durs et rayons gamma. UN وقد أتاحت سنتان من قياس الانبعاثات المتعادلة من الشمس رصد عشرات الاندلاعات الشمسية التي تحتوي على الأشعة السينية وأشعة غامة النفّاذتين.
    Le 26 juin 2000, ils auraient été accusés de tentative de déstabilisation du Gouvernement et condamnés à une peine de deux ans de travaux forcés. UN وفي 26 حزيران/يونيه 2000، وجهت إلى هؤلاء الأشخاص تهمة محاولة زعزعة استقرار الحكومة وحُكم عليهم بالسجن لمدة سنتين مع الأشغال الشاقة.
    Vingt-deux cours de formation professionnelle de deux ans de niveaux postpréparatoire et postsecondaire ont été proposés et 29 cours semi-professionnels ou techniques de deux ans ont été offerts aux jeunes gens et aux jeunes filles dans divers domaines techniques, paramédicaux et commerciaux. UN وعلى مستوى ما بعد المرحلة الإعدادية ومستوى ما بعد المرحلة الثانوية، نظمت 22 دورة تدريب مهني، ونظمت 29 دورة دراسية تقنية/شبه مهنية للمتدربين في طائفة متنوعة من المهارات التقنية والتجارية ومهارات المساعدين الطبيين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more