"de deux experts" - Translation from French to Arabic

    • من خبيرين
        
    • وجود خبيرين
        
    • خبيران من
        
    • من الخبيرين التقنيين د
        
    • وخبيرين
        
    • اثنين من كبار الخبراء
        
    • بها خبيران
        
    • خدمات خبيرين
        
    • وخبيران
        
    Ce dernier ne peut être pratiqué que s'il est indispensable pour préserver ou sauver la vie de la mère et sur recommandation de deux experts médicaux indépendants. UN ولا يجوز الإجهاض إلا عند الاقتضاء لصون حياة الأم أو إنقاذها، ويستوجب إجراؤه توصية من خبيرين طبيين مستقلّين.
    La Commission se composerait de deux experts juridiques et de deux spécialistes du droit islamique. UN وستتألف اللجنة من خبيرين قانونيين وفقيهين إسلاميين على النحو المنصوص عليه في الدستور.
    En revanche, la participation de deux experts extérieurs et deux membres du secrétariat serait suffisante dans la plupart des cas. UN ومع ذلك، سيكون من المناسب لمعظم الزيارات وجود خبيرين خارجيين وموظفين اثنين من الأمانة.
    En revanche, la participation de deux experts extérieurs et de deux membres du secrétariat serait suffisante dans la plupart des cas. UN ومع ذلك، سيكون من المناسب لمعظم الزيارات وجود خبيرين خارجيين وموظفين اثنين من الأمانة.
    iii) Le tribunal des mineurs est composé de trois juges assistés de deux experts dont l'un au moins est une femme; la présence de cette dernière aux audiences est obligatoire. UN `3` تشكيل محكمة الأحداث من ثلاثة قضاة يعاونها خبيران من الاخصائيين أحدهما على الأقل من النساء ويكون حضورها إجراءات المحاكمة وجوبياً.
    L'exposé a été fait par le secrétariat, aidé de deux experts, MM. James Hein et Charles Morgan. UN وقدمت الأمانة العامة هذه الإحاطة بمساعدة من الخبيرين التقنيين د. جيمس هاين ود. تشارلز مورغان.
    Pour chaque visite de pays, frais liés à la participation de deux fonctionnaires du secrétariat et de deux experts de chacun des États parties examinateurs comptant parmi les pays en développement ou les moins avancés. UN لزيارة كل بلد، تكاليف موظفين اثنين من الأمانة وخبيرين من كل دولة مستعرِضة طرف من الدول النامية أو من أقل البلدان نمواً.
    L'équipe d'assistance technique du PNUD au CEP est actuellement composée de deux experts de haut niveau et d'un Volontaire des Nations Unies. UN ويتشكل الفريق التابع للبرنامج الإنمائي والمعني بتقديم المساعدة التقنية إلى المجلس من اثنين من كبار الخبراء ومتطوع واحد من متطوعي الأمم المتحدة.
    L'équipe de deux experts du Comité a été désignée comme chef de file pour ce travail. UN وستأخذ الفرقة المكونة من خبيرين الريادة في هذا العمل.
    4. L'équipe d'évaluation était composée de deux experts extérieurs désignés par le Centre pour les droits de l'homme, et de deux experts nommés par le Gouvernement roumain. UN ٤- وكان فريق التقييم مؤلفاً من خبيرين خارجيين عينهما مركز حقوق اﻹنسان وخبيرين عينتهما حكومة رومانيا.
    Dans le cadre de ces évaluations, des équipes d'évaluateurs composées chacune de deux experts internationaux et d'un délégué d'un des pays membres du groupe de travail ont été formées. UN وشُكّل فريقان لتولي عمليات التقييم تلك، يتألف كل منهما من خبيرين دوليين وممثل عن أي من البلدان الأعضاء في الفريق العامل.
    L'équipe chargée de l'évaluation se composait de deux experts du CELADE, un expert de l'Équipe d'appui technique du FNUAP et de deux experts-conseils indépendants. UN وتألف فريق التقييم من خبيرين من اللجنة وخبير من فريق الدعم التقني لصندوق الأمم المتحدة للسكان وخبيرين استشاريين مستقلين.
    J'ai reçu l'aide de deux experts en virus. Open Subtitles طلبت العون من خبيرين في الفيروسات
    Regrettant vivement que le Gouvernement zaïrois n'ait pas encore signé l'accord concernant l'installation, à Kinshasa, d'un bureau du Haut Commissaire des Nations Unies aux droits de l'homme, qui se composerait de deux experts chargés de suivre la situation des droits de l'homme et de conseiller les autorités gouvernementales et les organisations non gouvernementales, UN وإذ تأسف بشدة لعدم توقيع الحكومة في زائير بعد على الاتفاق المتعلق بإنشاء مكتب لمفوض اﻷمم المتحدة السامي لحقوق اﻹنسان في كنشاسا، يتألف من خبيرين مكلفين بمهمة رصد حالة حقوق اﻹنسان وإسداء المشورة إلى السلطات الحكومية والمنظمات غير الحكومية؛
    En revanche, la participation de deux experts extérieurs et deux membres du secrétariat serait suffisante dans la plupart des cas. UN ومع ذلك، سيكون من المناسب لمعظم الزيارات وجود خبيرين خارجيين وموظفين اثنين من الأمانة.
    En revanche, la participation de deux experts extérieurs et deux membres du secrétariat serait suffisante dans la plupart des cas. UN ومع ذلك، سيكون من المناسب لمعظم الزيارات وجود خبيرين خارجيين وموظفين اثنين من الأمانة.
    En revanche, la participation de deux experts extérieurs et de deux membres du secrétariat serait suffisante dans la plupart des cas. UN ومع ذلك، سيكون من المناسب لمعظم الزيارات وجود خبيرين خارجيين وموظفين اثنين من الأمانة.
    Le Groupe devrait être composé : d'un expert ayant participé à la réunion du Groupe d'experts; de deux experts gouvernementaux; d'un expert choisi hors du système des Nations Unies; et d'un expert membre d'un organisme des Nations Unies. UN ومن المنتظر أن يكون تشكيل الفريق على النحو التالي: خبير واحد من اجتماع فريق الخبراء؛ خبيران من الحكومات؛ خبير واحد من المجتمع المدني؛ خبير واحد من منظومة اﻷمم المتحدة.
    iv) Il peut être fait appel des décisions du tribunal des mineurs devant une cour d'appel composée de trois juges, dont deux au moins ont rang de président de tribunal, assistés de deux experts dont l'un au moins est une femme. UN `4` جواز استئناف أحكام محكمة الأحداث أمام محكمة استئنافية تشكل من ثلاثة قضاة، اثنان منهم على الأقل بدرجة رئيس محكمة، يعاونها خبيران من الاخصائيين أحدهما على الأقل من النساء، وبنفس القواعد المقررة أمام محكمة الأحداث؛
    L'exposé a été fait par le secrétariat, aidé de deux experts, MM. James Hein et Charles Morgan. UN وقدمت الأمانة هذه الإحاطة بمساعدة من الخبيرين التقنيين د. جيمس هاين ود. تشارلز مورغان.
    Le Conseil a de nouveau reporté à une session ultérieure l'élection de cinq experts à choisir parmi les États d'Afrique et de deux experts à choisir parmi les États d'Europe orientale pour un mandat prenant effet à la date de l'élection. UN وأجل المجلس كذلك إلى دورة مقبلة انتخاب خمسة خبراء من الدول اﻷفريقية وخبيرين من دول أوروبا الشرقية لفترة تبدأ من تاريخ الانتخاب.
    g) Turksat a fourni les services de deux experts chevronnés (sur la base d'un prêt non remboursable); UN (ز) شركة " تُركسات " للاتصالات الساتلية، التي وفّرت خدمات اثنين من كبار الخبراء (على سبيل الإعارة مع عدم رد التكاليف)؛
    En mai 1999, le bureau a fourni son appui pour la venue de deux experts en vue de la réforme de la police. UN وفي أيار/ مايو ١٩٩٩، قدم المكتب الدعم لزيارة قام بها خبيران في مجال إصلاح الشرطة.
    c) Le Gouvernement allemand, qui a versé une contribution de 150 000 euros pour les activités mises en place à partir du bureau de UN-SPIDER à Bonn et financé les services de deux experts associés en 2013; UN (ج) حكومة ألمانيا، التي قدَّمت تبرّعا مقداره 000 150 يورو لأنشطة برنامج سبايدر النابعة من مكتب بون، وموَّلت خدمات خبيرين معاونين في عام 2013؛
    Un montant supplémentaire de 50 000 dollars est demandé au titre des frais de voyage des sept membres du Comité d'audit et de deux experts. UN والمطلوب توفير مبلغ إضافي قدره 000 50 دولار لتغطية تكاليف السفر المتوقع أن يجريه سبعة أعضاء وخبيران.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more