La disposition qui veut que dans les tribunaux de la famille le témoignage d'un homme équivaille à celui de deux femmes est incompatible avec le Pacte. | UN | أما القانون الذي ينص على أن شهادة الرجل تعادل شهادة امرأتين في محاكم الأسرة، فهو يتنافى مع العهد. |
Ainsi par exemple, il faut le témoignage de deux femmes pour égaler celui d'un seul homme. | UN | فعلى سبيل المثال، شهادة امرأتين تكافئ لزوما شهادة رجل واحد. |
Voici le récit de deux femmes qui ont émigré à Londres depuis les Philippines. | UN | وفيما يلي رواية امرأتين هاجرتا من الفلبين إلى لندن. |
Près de deux femmes sur dix dénonce des pressions psychologiques sur le lieu de travail. | UN | واشتكت امرأتان من بين كل عشر نساء من التعرض لضغوط نفسية في مكان العمل. |
Il a confirmé lui-même à l'audience préliminaire que l'enquêteur s'était présenté à lui accompagné de deux femmes qu'il ne connaissait pas. | UN | وأكد بنفسه أثناء جلسة الاستماع الأولية أن الموظف المعني بالتحقيق قد دخل عليه مصحوباً بسيدتين لا يعرفهما(). |
Selon un témoin oculaire, les soldats de l'armée croate auraient jeté les corps de deux femmes dans un puits. | UN | وابلغ أحد المصادر أنه شاهد جنود الجيش الكرواتي يلقون بجثتي امرأتين في احدى اﻵبار. |
Selon un témoin oculaire, les soldats de l'armée croate auraient jeté les corps de deux femmes dans un puits. | UN | وابلغ أحد المصادر أنه شاهد جنود الجيش الكرواتي يلقون بجثتي امرأتين في احدى اﻵبار. |
Les textes portant organisation des Conseils villageois de développement (CVD) prévoient la présence obligatoire de deux femmes au moins. | UN | وتنص وثائق تنظيم المجالس القروية للتنمية على وجود امرأتين على الأقل وجوبا. |
Entre 20 et 44 ans, plus de deux femmes sur trois utilisaient une méthode contraceptive en mars 1994. | UN | في آذار/ مارس ١٩٩٤ كانت أكثر من امرأتين من بين ثلاث، بين ٢٠ و ٤٤ عاما، تستخدم طريقة من طرق منع الحمل. |
Veuillez également préciser les mesures prises pour garantir que le témoignage d'une femme a la même valeur que celui d'un homme lors des procédures engagées devant les tribunaux appliquant la charia, où actuellement le témoignage d'un homme équivaut à celui de deux femmes. | UN | كما يرجى بيان التدابير المتخذة لكفالة أن يكون لشهادة المرأة وزن مساو لشهادة الرجل في الإجراءات أمام المحاكم التي تطبق الشريعة الإسلامية، حيث تعتبر شهادة الرجل مساوية حاليا لشهادة امرأتين. |
GASHU MANKAH Angelina, condamnée le 26 octobre à (sic) ans d'emprisonnement par le Tribunal de grande instance de la Mezam à Bamenda, pour trafic de deux femmes venant du Nigéria. | UN | قضية الادعاء العام ضد غاشو منكاه آنجالينا، التي حكمت عليها المحكمة الابتدائية لمزام ببامندا من أجل تهريب امرأتين قادمتين من نيجيريا. |
La nomination de deux femmes dans le Gouvernement qui compte 10 membres, l'une se voyant confier les portefeuilles de ministre des affaires étrangères et vice-premier ministre, constitue un pas en avant pour la Somalie. | UN | ومثّل تعيين امرأتين في مجلس الحكومة المؤلف من عشرة أعضاء، تولت إحداهما منصبَي وزيرة الخارجية، ونائبة رئيس الوزراء، مجتمعَين، معلما بارزا للصومال. |
28. Les forces de sécurité ont à plusieurs reprises recouru à la violence contre des manifestants qui avaient été arrêtés ou placés en détention. Dans certains cas, ces personnes ont été sérieusement blessées. Ce fut notamment le cas de deux femmes à Tegucigalpa. | UN | 28- ولجأت الشرطة في مرات عديدة إلى القوة وسوء المعاملة أثناء إلقاء القبض أو احتجاز أشخاص كانوا قد اشتركوا في مظاهرات، وفي بعض الحالات عانت الضحايا من إصابات خطيرة، كما في حالة امرأتين في تيغوسيغالبا. |
Le Bureau de la condition féminine du Gouvernement australien a également financé la postproduction de ce documentaire et la participation de deux femmes de Fitzroy à la cinquante-troisième session de la Commission de la condition de la femme pour parler de leur expérience. | UN | وموَّل مكتب الحكومة الأسترالية المعني بالمرأة مرحلة ما بعد إنتاج الفيلم الوثائقي ومشاركة امرأتين من فيتزروي كروسنغ في الدورة الثالثة والخمسين. |
UNIFEM a en outre soutenu la participation de deux femmes somaliennes à la Conférence régionale sur les femmes et les technologies de l'information et des communications dans la corne de l'Afrique. | UN | ودعم الصندوق كذلك مشاركة امرأتين صوماليتين في المؤتمر المعني بالمرأة وتكنولوجيات المعلومات والاتصالات في منطقة القرن الإفريقي. |
La ventilation par sexe des participants aux sessions de perfectionnement de l'École des cadres était approximativement de deux femmes pour trois hommes. | UN | 16 - أما توزيع المشاركين في تظاهرات التعلم التي نظمتها الكلية حسب نوع الجنس فكان تقريبا امرأتين لكل ثلاثة رجال. الشكل 1 |
Devant les tribunaux de la charia, le témoignage d'un homme est égal à celui de deux femmes, conformément à la loi islamique, mais devant les tribunaux civils le témoignage de la femme et celui de l'homme sont réputés de même valeur. | UN | على صعيد آخر فالمحاكم الشرعية، ووفقا للشريعة الإسلامية، تعادل شهادة الرجل بشهادة امرأتين أما في المحاكم المدنية فشهادة المرأة تعتبر مساوية لشهادة الرجل، ولم يطرأ أي تعديل على هذه التشريعات. |
Malgré ce qui précède, un fait très pertinent et qui fera date dans l'histoire du pouvoir judiciaire a été la nomination, en 2001, de deux femmes à la Cour suprême, où elles occupent les fonctions de ministre et de procureur. | UN | وبالرغم مما سبق من المهم الإشارة إلى حدث تاريخي منذ وجود السلطة القضائية وهو تعيين امرأتين في عام 2001 في المحكمة العليا إحداهن قاضية والأخرى نائبة عمومية. |
Ainsi par exemple, il faut le témoignage de deux femmes pour égaler celui d'un seul homme. | UN | فعلى سبيل المثال، فإن لم يكن الشاهد رجلاً يجب أن تشهد مكانه امرأتان. |
Elle a récemment eu connaissance du cas de deux femmes auxquelles la liberté avait été promise en contrepartie du recrutement de jeunes filles. | UN | وذكرت أنها صادفت مؤخرا حالتين مُنحت فيهما امرأتان حريتهما مقابل التوسط لجلب فتيات. |
Il a confirmé lui-même à l'audience préliminaire que l'enquêteur s'était présenté à lui accompagné de deux femmes qu'il ne connaissait pas. | UN | وأكد بنفسه أثناء جلسة الاستماع الأولية أن الموظف المعني بالتحقيق قد دخل عليه مصحوباً بسيدتين لا يعرفهما(). |
Dans ce contexte, il faut citer l'assassinat de deux prêtres jésuites et de deux femmes. | UN | وهكذا، وفي ظل هذه الظروف يجيء اغتيال القسس اليسوعيين وامرأتين. |