Un enfant israélien a été tué lors de la période considérée et trois autres ont été blessés lors de deux incidents distincts survenus en Cisjordanie. | UN | ولقي طفل إسرائيلي مصرعه خلال الفترة المشمولة بالتقرير، وأُصيب ثلاثة أطفال إسرائيليين بجروح في حادثين منفصلين في الضفة الغربية. |
Deux enfants ont également été blessés par des munitions non explosées lors de deux incidents distincts qui s'étaient produits en mars. | UN | كما تسببت ذخائر غير منفجرة في جرح طفلين في حادثين منفصلين وقعا في آذار/مارس. |
Le Costa Rica affirmait que le Nicaragua, à l'occasion de deux incidents distincts, avait occupé le sol costaricien dans le cadre de la construction d'un canal et de certaines activités connexes de dragage menées dans le San Juan. | UN | وادعت كوستاريكا أن نيكاراغوا احتلت أرضاً كوستاريكية في حادثين منفصلين فيما يتعلق بشق قناة، فضلاً عن بعض أعمال الكسح ذات الصلة في نهر سان خوان. |
En avril 1996, elles ont tué deux civils non armés lors de deux incidents distincts. | UN | وقتلت قوات اﻷمن مدنيين اثنين غير مسلحين في نيسان/أبريل ١٩٩٦ في حادثتين منفصلتين. |
Durant le mois de juillet, trois journalistes ont été blessés lors de deux incidents distincts. | UN | وخلال شهر تموز/يوليه، أصيب ثلاثة صحافيين بجروح في حادثتين منفصلتين. |
Une adolescente de 16 ans et un adolescent de 13 ans ont, dans le cadre de deux incidents distincts, servi de boucliers humains lors de perquisitions de domicile à Naplouse tandis qu'un adolescent de 14 ans a été contraint de subir un sort analogue à Hébron lorsque des soldats israéliens l'ont obligé à marcher devant eux pour se protéger contre les jets de pierres. | UN | إذ استُخدمت فتاة عمرها 16 عاما وصبيا عمره 13 عاما كدرعين بشريين أثناء تفتيش المنازل في حادثين منفصلين وقعا في نابلس، وأُجبر طفل عمره 14 عاما على السير أمام الجنود الإسرائيليين كدرع بينما كانت الحجارة تلقى عليهم أثناء مواجهات في الخليل. |
En avril, les autorités abkhazes de facto ont appréhendé cinq pêcheurs géorgiens à l'occasion de deux incidents distincts dans les eaux côtières des districts de Gali et d'Otchamtchira. | UN | وفي نيسان/أبريل، أوقفت سلطات الأمر الواقع الأبخازية خمسة صيادي سمك جورجيين في حادثين منفصلين داخل المياه الساحلية قبالة مقاطعتي غالي وأوشامشيرا. |
En octobre 2012, le HCDH a documenté la détention de huit pêcheurs et la confiscation de leurs bateaux par la marine israélienne dans le cadre de deux incidents distincts, survenus entre 2 et 2,5 miles marins du littoral, à l'ouest de Beit Lahia, les 7 et 22 octobre. | UN | وفي تشرين الأول/أكتوبر 2012، وثقت المفوضية اعتقال البحرية الإسرائيلية لثمانية صيادين ومصادرة زوارقهم في حادثين منفصلين. وقد وقع الحادثان على بعد مسافة تتراوح ما بين ميلين بحريين وميلين بحريين ونصف من الشاطئ غربي بيت لاهيا، في 7 و22 تشرين الأول/أكتوبر. |
Lors de deux incidents distincts ayant eu lieu tous deux le 21 décembre, un civil a été tué quand un poste de gendarmerie a été attaqué à Abidjan et deux membres des FRCI ont été blessés pendant une attaque contre un poste des FRCI à Agbaou. | UN | وفي حادثين منفصلين وقعا في 21 كانون الأول/ديسمبر، قتل أحد المحتجزين المدنين في هجوم على مركز للدرك في أبيدجان، وأصيب عنصران من القوات الجمهورية بجراح في هجوم نفذ على مركز تابع للقوات الجمهورية في أغباو. |
Le 1er avril, un Palestinien a été blessé au cours d'une fusillade dans le camp de Beddawi. Le 7 avril, des accrochages dans le camp de Mieh Mieh ont fait huit morts et, les 9 et 21 avril, deux personnes ont été tuées lors de deux incidents distincts par des hommes armés masqués dans le camp d'Ein el-Hilweh. | UN | وفي 1 نيسان/أبريل، أدّى إطلاق النار في مخيم البداوي إلى إصابة فلسطيني؛ وفي 7 نيسان/أبريل، أسفرت الاشتباكات التي وقعت في مخيم المية ومية عن مقتل ثمانية أشخاص ؛ وفي 9 و 21 نيسان/أبريل، قتل مسلّحون ملثّمون شخصين في حادثين منفصلين في مخيّم عين الحلوة. |
Lors de deux incidents distincts, en décembre, un garçon de 7 ans et un homme de 70 ans ont été tués après que les véhicules dans lesquels ils se trouvaient n'ont pas respecté la demande des forces de la FIAS de s'arrêter. | UN | وفي حادثين منفصلين آخرين في كانون الأول/ديسمبر، قُتل طفل يبلغ من العمر سبع سنوات وشيخ في السبعين من العمر بعد أن امتنعت السيارة التي كانوا يمتطونها عن التوقف بعد صدور الأمر لها بأن تتوقف من القوة الدولية للمساعدة الأمنية التابعة لمنظمة حلف شمال الأطلس. |
Par ailleurs, lors de deux incidents distincts à Hébron, des colons du soi-disant avant-poste appelé < < Havat Ma'on > > ont attaqué et blessé cinq militants internationaux, qui escortaient des enfants venus d'un camp d'été dans un village voisin et aidaient les bergers palestiniens à se rendre sur leurs terres. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، في حادثين منفصلين وقعا في الخليل، قام مستوطنون من البؤرة الاستيطانية التي تدعى " هافات ماعون " بمهاجمة وجرح خمسة نشطاء دوليين كانوا يرافقون أطفالا من مخيم صيفي في قرية مجاورة ويساعدون الرعاة الفلسطينيين على الوصول إلى أرضهم. |
Des troubles ont aussi éclaté à Ramallah. Trois soldats ont été légèrement blessés lors de deux incidents distincts à Jabalia et dans la ville de Gaza. (Ha'aretz, Jerusalem Post, 22 mars 1994) | UN | ونشبت الاشتباكات أيضا في رام الله، وأصيب جنديان بجروح طفيفة في حادثين منفصلين في جباليا ومدينة غزة. )هآرتس، جروسالم بوست، ٢٢ آذار/مارس ١٩٩٤( |
198. Le 18 juin, des coups de feu ont été tirés contre des colons juifs lors de deux incidents distincts dans les colonies de Morag et de Kfar Darom; il n'y a pas eu de blessés. | UN | ١٩٨ - وفي ١٨ حزيران/يونيه، أطلقت عيارات نارية على مستوطنين يهود في حادثتين منفصلتين في مستوطنتي موراغ وكفار داروم؛ ولم يجر اﻹبلاغ عن حدوث أي اصابات. |
Les plus récentes ont visé le Conseil provincial et le gouvernorat de Kandahar au cours de deux incidents distincts en avril et le gouvernorat et le siège de la police de Khost en mai. | UN | وشُنت مؤخرا هجمات على مجلس المقاطعة ومجمع الحاكم في قندهار في حادثتين منفصلتين وقعتا في نيسان/أبريل، وعلى مجمع الحاكم ومقر قيادة الشرطة في خوست في أيار/مايو. |
Novembre : Dans son rapport du 30 décembre 1993 (S/26927), le Secrétaire général note que près de 60 civils ont été massacrés lors de deux incidents distincts survenus non loin de Ruhengeri durant le mois de novembre. | UN | تشرين الثاني/نوفمبر: لاحظ اﻷمين العام في تقريره المؤرخ ٣٠ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٣ )S/26927( أن زهاء ٦٠ مدنيا قتلوا بطريقة وحشية في حادثتين منفصلتين وقعتا على مقربة من روهينغيري خلال شهر تشرين الثاني/نوفمبر. |