"de deux jours ouvrables" - Translation from French to Arabic

    • يومي عمل
        
    • في يومين من أيام العمل
        
    i) Le fonctionnaire nommé à titre temporaire a droit à un congé de maladie à raison de deux jours ouvrables par mois; UN ' 1` يُمنح الموظف المعين تعيينا مؤقتا حق الحصول على إجازة مرضية بمعدل يومي عمل عن كل شهر؛
    i) Le fonctionnaire nommé à titre temporaire a droit à un congé de maladie à raison de deux jours ouvrables par mois; UN ' 1` يُمنح الموظف المعين تعيينا مؤقتا حق الحصول على إجازة مرضية بمعدل يومي عمل عن كل شهر؛
    i) Le fonctionnaire nommé à titre temporaire a droit à un congé de maladie à raison de deux jours ouvrables par mois; UN ' 1` يُمنح الموظف المعين تعيينا مؤقتا حق الحصول على إجازة مرضية بمعدل يومي عمل عن كل شهر؛
    i) Le fonctionnaire nommé à titre temporaire a droit à un congé de maladie à raison de deux jours ouvrables par mois; UN ' 1` يُمنح الموظف المعين تعيينا مؤقتا حق الحصول على إجازة مرضية بمعدل يومي عمل عن كل شهر؛
    Toutes les demandes de paiement ont été traitées dans un délai de deux jours ouvrables. UN فقد جُهزت جميع المدفوعات في يومين من أيام العمل
    i) Le fonctionnaire nommé à titre temporaire a droit à un congé de maladie à raison de deux jours ouvrables par mois; UN ' 1` يُمنح الموظف المعين تعيينا مؤقتا حق الحصول على إجازة مرضية بمعدل يومي عمل عن كل شهر؛
    Toute absence de plus de deux jours ouvrables consécutifs doit être justifiée par un certificat médical. UN ويجب في جميع اﻷحوال أن يشفع أي تغيب لمدة تزيد عن يومي عمل متتابعين بشهادة طبية داعمة.
    La période pendant laquelle le Bureau chargé du Programme Iraq pouvait examiner un contrat était auparavant de deux jours ouvrables. UN لقد كانت المدة التي يعمل فيها مكتب العراق لاستعراض وتسجيل كل عقد هي يومي عمل.
    Le plan prévoit jusqu'à trois missions par an dans les pays, normalement d'une durée de deux jours ouvrables. UN وستسمح الخطة بتنظيم عدد من البعثات القطرية يصل إلى ثلاث بعثات كل سنة، تدوم كل بعثة منها عادة يومي عمل.
    i) Les agents engagés pour une courte durée peuvent bénéficier d'un congé de maladie à raison de deux jours ouvrables par mois de service; UN `1 ' يجوز منح موظفي المشاريع المعينين لآجال قصيرة إجازة مرضية بمعدل يومي عمل عن كل شهر من أشهر الخدمة؛
    Les mineurs âgés de moins de 18 ans bénéficient d'un congé annuel payé, après six mois de service continu dans la même entreprise ou chez le même employeur, et ce, à raison de deux jours ouvrables de congé par mois de service; UN :: يحصل الأحداث دون سن الثامنة عشرة على إجازة سنوية بأجر بعد مدة خدمة تبلغ ستة أشهر متصلة في نفس الشركة أو لدى نفس رب العمل، وذلك بمقدار يومي عمل إجازة لكل شهر يقضى في الخدمة؛
    À cette occasion, les hommes se voient accorder un congé payé de deux jours ouvrables. UN وتمنح أيضا في هذه المناسبة إجازة يومي عمل مدفوعة الأجر للرجال.
    :: Factures vérifiées et envoyées à la Section des finances aux fins de leur règlement dans un délai de deux jours ouvrables UN :: التحقق من صحة الفواتير وإرسالها إلى قسم المالية للدفع في غضون يومي عمل
    :: Factures vérifiées et envoyées à la Section des finances aux fins de leur règlement dans un délai de deux jours ouvrables UN :: التحقق من صحة الفواتير وإرسالها إلى قسم المالية للدفع في غضون يومي عمل
    i) Les agents engagés pour une courte durée peuvent bénéficier d'un congé de maladie à raison de deux jours ouvrables par mois de service; UN ' 1` يجوز منح موظفي المشاريع المعينين لآجال قصيرة إجازة مرضية بمعدل يومي عمل عن كل شهر من أشهر الخدمة؛
    ii) Les fonctionnaires ont droit à un congé de maladie à raison de deux jours ouvrables au maximum par mois entier de service continu. UN ' ٢` يكون الحد اﻷقصى لﻹجازة المرضية يومي عمل عن كل شهر كامل من الخدمة المتواصلة.
    iii) Toute absence de plus de deux jours ouvrables consécutifs doit être justifiée par un certificat médical. UN ' ٣` يجب في جميع اﻷحوال أن يُشفع أي تغيب لمدة تزيد عن يومي عمل متتابعين بشهادة طبية مؤيدة.
    Ces renseignements devront être fournis dans un délai de deux jours ouvrables après la publication mentionnée dans le paragraphe précédent ou dès qu'il sera devenu évident qu'un individu figurant sur les listes établies par le Conseil de sécurité souhaite effectuer une opération. UN وتوفر تلك المعلومات في غضون يومي عمل من نشر القرارات المشار إليها في الفقرة السابقة أو بمجرد أن تتضح رغبة أي من الأشخاص المدرجة أسماؤهم في القوائم التي يُعدها مجلس الأمن إجراء أي نوع من المعاملات.
    i) Les agents engagés pour une courte durée peuvent bénéficier d'un congé de maladie à raison de deux jours ouvrables par mois de service; UN ’1‘ يجوز منح موظفي المشاريع المعينين لآجال قصيرة إجازة مرضية بمعدل يومي عمل عن كل شهر من أشهر الخدمة؛
    Traitement de toutes les demandes de paiement dans un délai de deux jours ouvrables UN إنجاز مائة في المائة من المدفوعات خلال يومي عمل
    Aux termes de l'article 158 du Code du travail, les congés payés sont de deux jours ouvrables par mois de services effectifs. UN وتنص المادة 158 من قانون العمل على أن الإجازة المدفوعة الأجر تتمثل في يومين من أيام العمل لكل شهر من شهور الخدمة الفعلية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more