"de deux juges" - Translation from French to Arabic

    • من قاضيين
        
    • ومن قاضيين
        
    • وقاضيين مساعدين
        
    • وقاضيَين
        
    • لقاضيين
        
    • القاضيين
        
    • اثنين من قضاة
        
    • قاضيان
        
    • تابعين للبعثة
        
    • قاضيين من قضاة
        
    • اثنين من القضاة الخاصين
        
    • ولقاضيين
        
    • واحد واثنين من قضاة
        
    • واحد وقاضيين
        
    Quant aux chambres spéciales, elles font partie du tribunal de district de Dili et sont constituées de deux juges internationaux et d'un juge timorais. UN وتمارس الأفرقة الخاصة عملها داخل المحكمة المحلية لمقاطعة ديلي، وهي مؤلفة من قاضيين دوليين وقاض واحد من تيمور الشرقية.
    Chaque division spécialisée est formée de deux juges internationaux et d'un juge kosovar. UN ويتألف كل فريق متخصص من قاضيين دوليين وقاض واحد من كوسوفو.
    Elles consistaient de deux formations de jugement et d'une commission d'appel, se composant chacune de deux juges internationaux et d'un juge est-timorais. UN وكانت الهيئات الخاصة تتكون من هيئتين للمحاكمة وهيئة للاستئناف، كل منها تتألف من قاضيين دوليين وقاض واحد من تيمور الشرقية.
    Le Tribunal du contentieux administratif se composera de trois juges à temps complet, en poste à New York, Genève et Nairobi, et de deux juges à mi-temps. UN وستتألف محكمة الأمم المتحدة للمنازعات من ثلاثة قضاة متفرغين يعملون في نيويورك وجنيف ونيروبي، ومن قاضيين غير متفرغين.
    Dans le premier cas, le collège de juges était composé d'un juge professionnel et de deux juges non professionnels. UN ونظر قضية من جانب هيئة قضاة معناه نظر قضية من جانب قاض محترف وقاضيين مساعدين له.
    Le 3 avril, un collège composé d'un juge local et de deux juges internationaux de la Cour d'appel a ordonné l'assignation à résidence des accusés. UN وفي 3 نيسان/أبريل، أمرت هيئة مؤلفة من قاض محلي وقاضيَين دوليَين تابعيَن لمحكمة الاستئناف بوضع المدعى عليهما رهن الإقامة الجبرية.
    Le fonds de réserve comprend un montant destiné à couvrir, le cas échéant, la rémunération de deux juges ad hoc. UN وتشمل أموال الطوارئ مبلغا يقصد منه تغطية التعويض لقاضيين خاصين عند الاقتضاء.
    Enfin, je tiens à noter avec satisfaction la récente élection de deux juges; nous les félicitons. UN وأخيرا وليس آخرا، أحيط علما مع شعور بالارتياح بانتخاب القاضيين الجديدتين مؤخرا وأتقدم لهما بالتهنئة.
    Dans la Chambre spéciale chargée de juger les crimes de guerre au sein de la Cour d'État, chaque groupe de juges est composé de deux juges étrangers et d'un juge originaire de Bosnie-Herzégovine afin de garantir l'impartialité. UN وتتألف كل هيئة محلفين في غرفة جرائم الحرب التابعة للمحكمة من قاضيين أجنبيين وقاض واحد من البوسنة والهرسك، بغية ضمان النزاهة وعدم التحيز.
    Août 1999 : Lettres de reconnaissance de deux juges du Tribunal pénal international pour le Rwanda UN آب/أغسطس 1999 كتابا تقدير من قاضيين بالمحكمة الجنائية الدولية لرواندا
    La justice timoraise a l'intention de suivre le modèle des Chambres spéciales, selon lequel les procès mettaient en présence des procureurs et des conseillers de la défense internationaux devant une chambre composée de deux juges internationaux et d'un juge national. UN وتعتزم السلطة القضائية التيمورية مواصلة اتباع نموذج الأفرقة الخاصة الذي تجري بموجبه المحاكمات بمدعين عامين ومحامي دفاع دوليين أمام فريق يتألف من قاضيين دوليين وقاض وطني.
    Elle recommande en outre que les affaires qui doivent, en vertu du Code de procédure pénale, être entendues par un collège de juges, soient entendues par un collège composé de deux juges internationaux et d'un juge national, et que celles qui doivent être entendues par un juge unique le soient par un juge international. UN كما توصي، عندما تستلزم المحاكمات هيئة قضائية، بمقتضى مدونة الإجراءات الجنائية، بأن تتشكل الهيئة من قاضيين دوليين وقاض وطني واحد، وعندما تستلزم القضية قاضيا واحدا، بأن يكون القاضي قاضيا دوليا.
    L'objectivité et l'impartialité du processus seront assurées grâce à la création d'un comité de sélection composé de deux juges internationaux et d'un représentant du Secrétaire général, qui aura indiqué ses intentions au Conseil de sécurité préalablement à la création du comité. UN وسيتم ضمان موضوعية ونزاهة العملية من خلال إنشاء لجنة اختيار تتكون من قاضيين دوليين وممثل للأمين العام، الذي سيكون قد وضح نواياه لمجلس الأمن قبل إنشاء اللجنة.
    En raison de la diminution de sa charge de travail, le Tribunal ne compte actuellement que deux Chambres de première instance, qui sont composées de deux juges permanents et de huit juges ad litem. UN غير أن هناك دائرتين ابتدائيتين فقط في الوقت الراهن نظراً إلى انخفاض حجم العمل في المحكمة. وتتألف هاتان الدائرتان من قاضيين دائمين وثمانية قضاة مخصصين.
    b) Le tribunal était composé de deux juges et d'un officier militaire spécialiste de criminologie; UN )ب( تألفت المحكمة من قاضيين وضابط عسكري متخصص في علم الجريمة؛
    Pour juger ces affaires, les deux sections de première instance seront composées d'un juge permanent et de deux juges ad litem et de deux juges permanents et d'un juge ad litem, respectivement. UN وفي هاتين القضيتين، ستتكون أقسام الدائرتين الابتدائيتين من قاض دائم وقاضيين مخصصين للقضية الأولى، ومن قاضيين دائمين وقاض مخصص للقضية الثانية.
    Elle est composée du Président du tribunal de première instance et de deux juges assesseurs, commerçants ou industriels. UN وتتألف اللجنة من رئيس المحكمة الابتدائية وقاضيين مساعدين وتجار أو صناعيين.
    Il s'avère nécessaire de proroger les mandats d'un juge permanent et de deux juges ad litem afin qu'ils puissent mener à son terme l'affaire Ngirabatware, qui se poursuivra au-delà du 30 juin 2012. UN ومن الضروري تمديد فترة عمل قاض واحد دائم وقاضيَين مخصّصَين لكي يتسنى لهم الانتهاء من النظر في قضية نغيراباتواري، التي سيتواصل إجراؤها إلى ما بعد 30 حزيران/يونيه 2012.
    Pension de deux juges retraités et de deux conjoints survivants UN المعاش التقاعدي لقاضيين متقاعدين ولزوجين توفي زوجاهما
    L'Assemblée générale va maintenant procéder à l'élection de deux juges à mi-temps du Tribunal du contentieux administratif des Nations Unies. UN تشرع الجمعية العامة الآن في انتخاب القاضيين اللذين سيعملان لنصف الوقت في محكمة الأمم المتحدة للمنازعات.
    Une formation collégiale composée de deux juges d'EULEX et d'un juge local a poursuivi le procès dans l'affaire Valon Jashari et consorts. UN وواصلت هيئة مؤلفة من اثنين من قضاة البعثة وقاض محلي واحد محاكمة فالون ياشاري ومن معه.
    La Commission se compose de cinq commissaires, de deux juges internationaux et de trois juges locaux. UN وتتكون اللجنة من خمسة مفوضين، اثنان منهم قاضيان دوليان وثلاثة قضاة محليون.
    Le 23 novembre, une formation collégiale du tribunal de district de Pristina, constituée d'un juge local et de deux juges d'EULEX, a prononcé l'acquittement d'Aleksandar Bulatović faute de preuves. Il était accusé de crimes de guerre. UN وفي 23 تشرين الثاني/نوفمبر، أصدرت هيئة في محكمة مقاطعة بريشتينا مكونة من قاض محلي وقاضيين تابعين للبعثة حكما ببراءة ألكسندر بولاتوفيتش لعدم كفاية الأدلة، وكان متهما بارتكاب جرائم حرب.
    Le montant prévu (1 678 300 dollars), qui inclut la prime de réinstallation et la pension de retraite de deux juges du Tribunal, se décompose comme suit : UN ١٧ - فيما يلي توزيع الاحتياجات المقدرة بمبلغ ٣٠٠ ٦٧٨ ١ دولار والتي تأخذ في الاعتبار تخصيص مبلغ لنقل قاضيين من قضاة المحكمة ولمعاشيهما التقاعديين:
    Il nous faut actuellement proroger le mandat de deux juges pour permettre au Tribunal international de commencer plusieurs procès en juillet. UN ونحن بحاجة حاليا إلى تمديد ولاية اثنين من القضاة الخاصين لتمكين المحكمة من البدء في قضايا جديدة في تموز/يوليه.
    Le montant total des crédits demandés au titre de la rémunération et des allocations et indemnités des juges, y compris les prestations en matière de pensions et les frais de déplacement des juges, ainsi que de deux juges ad hoc, s'élèvent à 2 704 600 dollars. UN 27 - يبلغ مجموع الاعتمادات المرصودة لأجور القضاة وبدلاتهم، بما في ذلك المعاشات التقاعديــة والسفــر للقضــاة ولقاضيين خاصين 600 704 2 دولار.
    Le 29 avril, une formation collégiale du tribunal d'instance de Pristina constituée d'un juge local et de deux juges d'EULEX a déclaré cinq personnes coupables dans l'affaire Medicus. UN وفي 29 نيسان/أبريل، أدانت هيئة مختلطة مؤلفة من قاض محلي واحد واثنين من قضاة البعثة في محكمة بريشتينا الابتدائية خمسة أشخاص في قضية ميديكوس.
    Le collège est composé d'un juge local et de deux juges d'EULEX. UN وتتألف هيئة المحاكمة من قاض محلي واحد وقاضيين من بعثة الاتحاد الأوروبي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more