"de deux points" - Translation from French to Arabic

    • نقطتي
        
    • بمقدار نقطتين مئويتين
        
    • من نقطتين
        
    • بنقطتين مئويتين
        
    • بنحو نقطتين مئويتين
        
    • في بندين
        
    • على بندين من بنود
        
    • بفارق نقطتين
        
    • نقطتين من
        
    Par sa situation insulaire, Maurice ne dispose que de deux points d'entrée et ils sont contrôlés par des agents des douanes et de la police. En outre, notre Espace économique exclusif est sous la haute surveillance des garde-côtes nationaux. UN حيث إن موريشيوس جزيرة، فليس لها سوى نقطتي دخول تراقبهما الجمارك وأفراد الشرطة بينما تخضع منطقتنا الاقتصادية الخالصة لمراقبة حثيثة من خفر السواحل الوطني.
    Chaque pays membre apporte son concours par l'intermédiaire de deux points de contact, dont l'un devrait être l'organisme central chargé du traçage et de la confiscation des avoirs, ou dispose d'un accès direct aux praticiens dans ce domaine. UN ويوفر كل بلد عضو المساعدة عن طريق نقطتي صلة، إحداهما ينبغي أن تكون وكالة مركزية معنية بتتبع الموجودات ومصادرتها أو لديها إمكانية مباشرة للاتصال بالممارسين العاملين في هذا المجال.
    Face à l'accélération de l'inflation, la Banque centrale a relevé son taux d'intervention à trois reprises en 1995, l'augmentant ainsi de près de deux points. UN ومع تسارع معدل التضخم، زاد المصرف المركزي معدل تدخله ثلاث مرات في عام ٥٩٩١ بمقدار نقطتين مئويتين تقريبا.
    Oui, on ne saute jamais plus de deux points. Open Subtitles فجوة. لا يمكنك قفز أكثر من نقطتين.
    Depuis 2007, la proportion de femmes employées par le Gouvernement néerlandais a augmenté de deux points de pourcentage, pour atteindre 52 %. UN وقد ارتفعت نسبة النساء اللائي توظفهن الحكومة الهولندية بنقطتين مئويتين منذ عام 2007 لتصبح 52 في المائة.
    En 2009, la part de la dette extérieure à long terme due à des prêteurs privés a baissé de deux points de pourcentage (de 75,6 à 74,0 %) et la part de la dette extérieure à long terme due à des emprunteurs privés est passée de 51,6 % à 49,8 %. UN وفي سنة 2009، انخفضت حصة الديْن الخارجي الطويل الأجل المستدان من مقرضين من القطاع الخاص بنحو نقطتين مئويتين (من 75.6 في المائة إلى 74 في المائة) وانخفضت حصة الديْن الخارجي الطويل الأجل الذي استدانه القطاع الخاص من 51.6 إلى 49.8 في المائة.
    4. Les travaux préparatoires peuvent se diviser en deux grandes activités, qui se retrouvent sous forme de deux points distincts dans l'ordre du jour, à savoir : UN ٤- ويمكن تقسيم اﻷعمال التحضيرية إلى المجالين الرئيسيين التاليين، اللذين ينعكسان في بندين مختلفين من جدول اﻷعمال.
    b) S’agissant de la session de fond de 2000, la partie de l’ordre du jour de la Commission du désarmement qui concerne les questions de fond devrait normalement se composer de deux points de l’ordre du jour par an choisis parmi tout l’éventail des questions de désarmement, dont l’un aurait trait au désarmement nucléaire. UN )ب( واعتبارا من الدورة الموضوعية لعام ٢٠٠٠، ينبغي لجدول اﻷعمال الموضوعية لهيئة نزع السلاح أن يشتمل عادة على بندين من بنود جدول اﻷعمال سنويا من كامل مجموعة مسائل نزع السلاح، أحدهما بشأن مسائل نزع السلاح النووي.
    L'est à gagné de deux points. Open Subtitles فاز الفريق الشرقي بفارق نقطتين.
    Ce type d'assurance peut permettre aux emprunteurs d'épargner plus de deux points de pourcentage en coûts de financement. UN ويوفر هذا النوع من التأمين للمقترضين نقطتين من النسبة المئوية المتصاعدة في تكاليف التمويل.
    1.1.1 Ouverture de deux points de passage supplémentaires UN 1-1-1 افتتاح نقطتي عبور إضافيتين
    Durant la conférence d'Ohrid sur la sécurité et la gestion des frontières, la MINUK et l'ex-République yougoslave de Macédoine ont également procédé à un échange de lettres sur les modalités pratiques relatives à l'ouverture de deux points temporaires de passage entre le Kosovo et l'ex-République yougoslave de Macédoine pour les résidents de la région. UN وخلال مؤتمر أوهريد بشأن أمن وإدارة الحدود، أكملت البعثة وجمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة أيضا تبادل رسائل تتناول الأشكال العملية المرتبطة بفتح نقطتي عبور محليتين مؤقتين بين كوسوفو وجمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة للمقيمين في المنطقة.
    En ce qui concerne la ligne de démarcation administrative avec la Serbie, la surveillance de deux points de passage de la frontière a été confiée à la police de la MINUK à partir du 31 juillet, conformément à un mémorandum d'accord entre la KFOR et la MINUK. UN 12 - وفيما يتعلق بالخط الحدودي الإداري مع صربيا، سلمت مسؤولية نقطتي عبور حدوديتين للشرطة التابعة لقـوة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو في 31 تموز/يوليه وفقا لمذكرة تفاهم وقعت بين قوة كوسوفو والبعثة.
    Dans le groupe plus large des fonctionnaires de cette catégorie titulaires d'un engagement d'au moins un an, la proportion de femmes a toutefois baissé de près de deux points de pourcentage, pour se situer à 34,6 %. UN وفي الفئة الأعرض من الموظفين بالفئة الفنية والفئات العليا المعينين لمدة عام واحد أو أكثر، انخفض مع ذلك تمثيل المرأة بمقدار نقطتين مئويتين إلى 34.6 في المائة.
    Si l'une des modifications se traduisait par des réductions plus importantes de l'inversion des revenus, de l'ordre de deux points de pourcentage par rapport à l'autre, la seconde modification produisait des niveaux de rémunération considérée aux fins de la pension pour les agents des services généraux et les administrateurs qui étaient plus conformes aux buts et objectifs énoncés pour les tranches de revenu inférieures et supérieures. UN وفي حين أن أحد التعديلين قلّل انعكاس الدخل بنسبة تزيد بمقدار نقطتين مئويتين عن التعديل اﻵخر فإن التعديل الثاني أعطى مستويات لﻷجر الداخل في حساب المعاش التقاعدي لموظفي فئة الخدمات العامة وموظفي الفئة الفنية أقرب إلى اﻷغراض واﻷهداف المحددة للمستويات المرتفعة والمستويات المنخفضة الدخل بالدولار.
    On ne peut pas sauter plus de deux points. Open Subtitles لا يمكنك قفز أكثر من نقطتين.
    La Bourse de New York a légèrement progressé et l'indice Dow Jones a gagné près de deux points. Open Subtitles أسهم بورصة (نيويورك) شهدت اليوم مكاسب طفيفة و متوسطة تجارياً كما ارتفع مؤشر داو جونز الصناعي بمتوسط ما يقرب من نقطتين
    Au Nicaragua, l'économie a progressé de 5,3 % en 2000, soit un taux inférieur de deux points de pourcentage à celui de 1999. UN وفي نيكاراغوا، نما الاقتصاد بنسبة 5.3 في المائة في عام 2000، أي إنها نسبة أدنى بنقطتين مئويتين من نسبة النمو في عام 1999.
    L’inflation zéro de ces trois derniers mois est un événement unique induit par la baisse des prix de l’énergie. Les autres composantes importantes de l’index des prix à la consommation ont augmenté ces derniers mois, et l’index des prix à la consommation a augmenté de deux points sur les douze derniers mois. News-Commentary ولكن ضعف الأسعار الحالي في الولايات المتحدة يختلف تماماً عن الوضع الغالب على اليابان. ذلك أن معدل التضخم الذي ظل عند مستوى الصفر طيلة الأشهر الثلاثة الماضية كان حدثاً لمرة واحدة وكان مدفوعاً بهبوط أسعار الطاقة. أما المكونات الأخرى الأوسع في مؤشر أسعار المستهلك فقد ارتفعت في الأشهر الأخيرة، كما ارتفع مؤشر أسعار المستهلك بنحو نقطتين مئويتين على مدى الأشهر الاثني عشر الماضية.
    En outre, étant donné que l'examen de deux points sera achevé cette année, il serait peut-être bon que les États Membres parlent des questions susceptibles d'être inscrites à l'ordre du jour de la session de l'année prochaine de la Commission du désarmement. UN وعلاوة على ذلك، قد يكون من المستصوب، بالنظر الى أنه سيتعين اختتام النظر في بندين هذا العام، أن تناقش الدول اﻷعضاء المواضيع التي يحتمل ادراجها في جدول أعمال هيئة نزع السلاح في العام القادم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more