"de deux sous-programmes" - Translation from French to Arabic

    • برنامجين فرعيين
        
    Ce programme d'une durée de trois ans est constitué de deux sous-programmes, l'un sur la prévention de l'abus des drogues, l'autre sur le renforcement des services de traitement et de réinsertion. UN ويتألف البرنامج الذي مدته ثلاث سنوات من برنامجين فرعيين بشأن منع تعاطي المخدرات وتعزيز خدمات المعالجة واعادة التأهيل.
    Les activités du Département seront exécutées dans le cadre de deux sous-programmes : coordination de la sécurité et de la sûreté; coordination régionale des dispositifs de sécurité et appui aux bureaux extérieurs. UN 28-4 وسيُنفذ عمل الإدارة في إطار برنامجين فرعيين هما: تنسيق شؤون الأمن والسلامة، والتنسيق والدعم الميدانيان الإقليميان.
    14. Pour cette période, le programme de travail a été mis en œuvre dans le cadre de deux sous-programmes : UN 14 - وبالنسبة لهذه الفترة تم تنفيذ برنامج العمل من خلال برنامجين فرعيين هما:
    Conformément au plan à moyen terme, les activités qu'il est envisagé de mener à Mexico et à Port of Spain font l'objet de deux sous-programmes distincts. UN وتمشيا مع الخطة المتوسطة اﻷجل ترد اﻷنشطة المقترح الاضطلاع بها في مكسيكو سيتي وبورت-أوف-سبين، في برنامجين فرعيين مستقلين.
    Conformément au plan à moyen terme, les activités qu'il est envisagé de mener à Mexico et à Port of Spain font l'objet de deux sous-programmes distincts. UN وتمشيا مع الخطة المتوسطة اﻷجل ترد اﻷنشطة المقترح الاضطلاع بها في مكسيكو سيتي وبورت-أوف-سبين، في برنامجين فرعيين مستقلين.
    A sa dix-septième session, la Commission des établissements humains a adopté une résolution demandant au Directeur exécutif de mettre en oeuvre la nouvelle stratégie au moyen de deux sous-programmes et a recommandé que le Centre affirme son statut d'organisme des Nations Unies compétent en ce qui concerne les villes et les établissements humains. UN وقد اعتمدت لجنة المستوطنات البشرية، في دورتها السابعة عشرة، قرارا يفوض المدير التنفيذي بتنفيذ الرؤية الاستراتيجية الجديدة عن طريق برنامجين فرعيين وأوصت بأن يؤكد المركز وضعيته باعتباره وكالة اﻷمم المتحدة المعنية بالمدن والمستوطنات البشرية.
    9. Passant au sous-programme 19.2, le représentant de Cuba se demande pourquoi l'appui aux organes et organismes des droits de l'homme et l'appui aux procédures spéciales font l'objet de deux sous-programmes distincts alors qu'ils étaient par le passé réunis dans un seul sous-programme. UN ٩ - وانتقل إلى الحديث عن البرنامج الفرعي ١٩-٢ وتساءل عن سبب الفصل بين موضوعي تقديم الدعم إلى هيئات وأجهزة حقوق اﻹنسان وتقديم الدعم إلى الاجراءات الخاصة في برنامجين فرعيين مستقلين في حين أنهما كانا في الماضي يندرجان تحت برنامج فرعي واحد.
    35.5 Les activités du Département seront mises en œuvre dans le cadre de deux sous-programmes : coordination de la sécurité et de la sûreté et coordination régionale des dispositifs de sécurité sur le terrain et appui aux bureaux extérieurs. UN 35-5 وسيجري تنفيذ العمل المنوط بالإدارة في إطار برنامجين فرعيين هما: تنسيق شؤون الأمن والسلامة، والتنسيق والدعم الميدانيان الإقليميان.
    24.4 Conformément au plan-programme biennal et aux priorités pour la période 2006-2007, le HCR poursuivra ses activités dans le cadre de deux sous-programmes, à savoir la protection internationale et l'assistance. UN 24-4 ووفقا للخطة البرنامجية والأولويات لفترة السنتين 2006-2007، ستواصل المفوضية الاضطلاع بمهامها في إطار برنامجين فرعيين هما: الحماية الدولية والمساعدة.
    Les questions relatives à la croissance économique et au développement et les questions concernant le financement du développement, notamment dans le cadre de la mise en œuvre du Consensus de Monterrey, qui relevaient de deux sous-programmes distincts ces dernières années, pourraient ainsi être confiées au sous-programme 3, < < Développement économique et intégration > > , pour compléter et accroître les synergies. UN ومن ثم، يقترح أن تناط بالبرنامج الفرعي 3، التنمية الاقتصادية والتكامل الاقتصادي، مسؤولية القضايا المتعلقة بالنمو والتنمية الاقتصادية وتوفير التمويل للقضايا الإنمائية، بما في ذلك تنفيذ توافق آراء مونتيري، التي جرى تناولها في برنامجين فرعيين في السنوات القليلة الماضية، وذلك لتكملة التآزر وزيادته.
    Il a donc été proposé de réaliser le programme projeté dans le cadre de deux sous-programmes : 1) Logement convenable pour tous; 2) Développement urbain durable. UN وبالتالي اقترح تنفيذ برنامج العمل من خلال برنامجين فرعيين هما: )١( توفير المأوى الملائم للجميع و )٢( التنمية الحضرية المستدامة.
    Il a donc été proposé de réaliser le programme projeté dans le cadre de deux sous-programmes : 1) Logement convenable pour tous; 2) Développement urbain durable. UN وبالتالي اقترح تنفيذ برنامج العمل من خلال برنامجين فرعيين هما: )١( توفير المأوى الملائم للجميع و )٢( التنمية الحضرية المستدامة.
    Ce nouveau sous-programme résulte de la fusion de deux sous-programmes approuvés pour l'exercice biennal 2006-2007 (sous-programme 3 : Analyse et prévisions économiques en matière de développement régional, et sous-programme 4 : Intégration régionale et adaptation à la mondialisation). UN وأنشئ البرنامج الفرعي مؤخرا نتيجة لدمج برنامجين فرعيين قائمين (البرنامج الفرعي 3 التحليل والتنبؤ في الميدان الاقتصادي لأغراض التنمية الإقليمية، والبرنامج الفرعي 4 التكامل الإقليمي والاستجابة للعولمة) في فترة السنتين 2006-2007.
    11.2 La stratégie du CNUEH s'articulera autour de deux sous-programmes correspondant aux deux grands thèmes de la Conférence Habitat II et du Programme pour l'habitat : < < Un logement convenable pour tous > > et < < Développement urbain durable > > . UN 11-2 وستنظم استراتيجية مركز الأمم المتحدة للمستوطنات البشرية (الموئل) حول برنامجين فرعيين يقابلان الموضوعين الرئيسيين لمؤتمر الموئل الثاني وجدول أعمال الموئل: " توفير المأوى المناسب للجميع " و " الإدارة الحضرية المستدامة " .
    En 2008-2009, les travaux de la CNUCED concernant la STI et les TIC ont été exécutés essentiellement dans le cadre de deux sous-programmes: pour la STI dans le cadre du sous-programme 2 − Investissement, entreprises et technologie, et pour les TIC dans le cadre du sous-programme 4 − Infrastructure de services pour le développement, efficacité commerciale et mise en valeur des ressources humaines. UN وفي الفترة 2008-2009، كان عمل الأونكتاد بشأن العلم والتكنولوجيا والابتكار وتكنولوجيا المعلومات والاتصالات يجري أساساً في إطار برنامجين فرعيين: فموضوع العلم والتكنولوجيا والابتكار يندرج في إطار البرنامج الفرعي 2 للاستثمار والمشاريع والتنمية، وموضوع تكنولوجيا المعلومات والاتصالات يندرج في إطار البرنامج الفرعي 4 الهياكل الأساسية للخدمات اللازمة للتنمية وكفاءة التجارة وتنمية الموارد البشرية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more