"de devenir partie au protocole" - Translation from French to Arabic

    • الانضمام إلى البروتوكول
        
    • طرفاً في البروتوكول
        
    • بأن تصبح طرفا في البروتوكول
        
    • الانضمام إلى بروتوكول
        
    • أن تصبح طرفا في البروتوكول
        
    En outre, la Norvège est en passe de devenir partie au Protocole amendant la Convention européenne pour la répression du terrorisme. UN 61 - وفضلا عن ذلك فإن النرويج بصدد الانضمام إلى البروتوكول المعدل للاتفاقية الأوربية لقمع الإرهاب.
    81. L'UNODC devrait organiser au moins cinq ateliers régionaux et cinq ateliers nationaux de préparation à la ratification dans des régions où le taux de ratification est faible et pour des pays intéressés par la possibilité de devenir partie au Protocole. UN 81- وينبغي للمكتب أن ينظم على الأقل خمس حلقات عمل إقليمية وخمس حلقات عمل وطنية قبل مرحلة التصديق في المناطق التي تشهد مستويات تصديق ضعيفة ومن أجل البلدان المهتمة ببحث إمكانية الانضمام إلى البروتوكول.
    Un autre État partie a insisté sur le fait que son gouvernement n'était pas encore en mesure de devenir partie au Protocole II modifié pas seulement parce qu'il appuyait les principes humanitaires énoncés dans le Protocole II initial, mais aussi en raison de diverses considérations relatives à la sécurité nationale. UN وألحت دولة طرف أخرى على أن حكومتها لا تستطيع الانضمام إلى البروتوكول الثاني المعدل بسبب تأييدها للمبادئ الإنسانية الراسخة في البروتوكول الثاني الأصلي فحسب بل لا تستطيع ذلك لاعتبارات شتى متعلقة بالأمن القومي كذلك.
    Concernant la recommandation 1, le Yémen n'avait actuellement pas l'intention de devenir partie au Protocole facultatif se rapportant à la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes. UN ففيما يتعلق بالتوصية 1، لا يعتزم اليمن في الوقت الحاضر أن يصبح طرفاً في البروتوكول الاختياري لاتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة.
    22. La proposition des États—Unis permettrait à tout État de devenir partie au Protocole — qu'il soit ou non Partie à la Convention relative aux droits de l'enfant. UN 22- يسمح اقتراح الولايات المتحدة لأي دولة بأن تصبح طرفا في البروتوكول - سواء كانت تلك الدولة طرفا في اتفاقية حقوق الطفل أو غير طرف فيها.
    vi) À envisager sérieusement de devenir partie au Protocole additionnel à la Convention des Nations Unies contre la criminalité transnationale organisée visant à prévenir, réprimer et punir la traite des personnes, en particulier des femmes et des enfants; UN ' 6` النظر بعين الاعتبار في الانضمام إلى بروتوكول منع وقمع الاتجار بالأشخاص، وبخاصة النساء والأطفال، والمعاقبة عليه المكمل لاتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة العابرة للحدود الوطنية؛
    b) L'État partie devrait envisager de devenir partie au Protocole facultatif se rapportant à la Convention; UN (ب) التفكير في الانضمام إلى البروتوكول الاختياري للاتفاقية؛
    En outre, elle a signalé qu'elle était en passe de devenir partie au Protocole pour la répression d'actes illicites contre la sécurité des plate-formes fixes situées sur le plateau continental, qu'elle avait conclu plusieurs accords bilatéraux visant à lutter contre le terrorisme et qu'elle élaborait actuellement une loi sur la répression du financement du terrorisme. UN وإضافة إلى ذلك أعلنت إستونيا أنها بصدد الانضمام إلى البروتوكول المتعلق بقمع الأعمال غير المشروعة الموجهة ضد سلامة المنشآت الثابتة الموجودة على الجرف القاري، وأنها أبرمت عددا من الاتفاقات الثنائية لمكافحة الإرهاب، كما أنها بصدد إعداد قانون لقمع تمويل الإرهاب.
    128.8 Envisager de devenir partie au Protocole facultatif se rapportant au Pacte international relatif aux droits économiques, sociaux et culturels (Monténégro); UN 128-8- النظر في إمكانية الانضمام إلى البروتوكول الاختياري للعهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية (الجبل الأسود)؛
    137.34 Envisager de devenir partie au Protocole facultatif à la Convention relative aux droits de l'enfant établissant une procédure de présentation de communications (Thaïlande). UN 137-34- النظر في الانضمام إلى البروتوكول الاختياري لاتفاقية حقوق الطفل المتعلق بإجراء تقديم البلاغات (تايلند).
    137.34 Envisager de devenir partie au Protocole facultatif à la Convention relative aux droits de l'enfant établissant une procédure de présentation de communications (Thaïlande). UN 137-34- النظر في الانضمام إلى البروتوكول الاختياري لاتفاقية حقوق الطفل المتعلق بإجراء تقديم البلاغات (تايلند).
    Elle avait commencé à étudier la possibilité de devenir partie au Protocole facultatif à la Convention relative aux droits de l'enfant, concernant la vente d'enfants, la prostitution des enfants et la pornographie mettant en scène des enfants, et était déterminée à achever ce processus dès que possible. UN وبدأت النظر في إمكانية الانضمام إلى البروتوكول الاختياري لاتفاقية حقوق الطفل المتعلق ببيع الأطفال وبغاء الأطفال واستغلال الأطفال في المواد الإباحية، وهي مصممة على استكمال هذه العملية في أقرب وقت ممكن.
    La Commission économique et sociale pour l'Asie et le Pacifique (CESAP) a demandé au pays d'envisager de devenir partie au Protocole facultatif se rapportant à la Convention relative aux droits des personnes handicapées de manière à autoriser la présentation de communications individuelles. UN وأوصت اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ بأن تنظر كيريباس في الانضمام إلى البروتوكول الاختياري لاتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة لكي تتيح تقديم الشكاوى الفردية(10).
    Elle a recommandé que Malte: b) envisage de devenir partie au Protocole facultatif à la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes et au Protocole facultatif à la Convention relative aux droits de l'enfant concernant la vente d'enfants, la prostitution des enfants et la pornographie mettant en scène des enfants. UN وأوصت مالطة بأن (ب) تنظر في الانضمام إلى البروتوكول الاختياري لاتفاقية القضاء على التمييز ضد المرأة والبروتوكول الاختياري لاتفاقية حقوق الطفل المتعلق ببيع الأطفال وبغاء الأطفال واستغلال الأطفال في المواد الإباحية.
    3. M. Benítez Verson (Observateur de Cuba) dit que Cuba n'est pas en mesure de devenir partie au Protocole II modifié. UN 3- السيد بينيتس فرسون (المراقب عن كوبا): قال إن كوبا لا يمكنها أن تصبح طرفاً في البروتوكول الثاني المعدل.
    b) de devenir partie au Protocole facultatif se rapportant à la Convention; UN (ب) أن تنظر في أن تصبح طرفاً في البروتوكول الاختياري المحلق بالاتفاقية؛
    23. Envisager de devenir partie au Protocole facultatif se rapportant au Pacte international relatif aux droits civils et politiques (Azerbaïdjan). UN 23- النظر في أن تصبح طرفاً في البروتوكول الاختياري الملحق بالعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية. (أذربيجان)
    a) D'envisager de devenir partie au Protocole additionnel à la Convention des Nations Unies contre la criminalité transnationale organisée visant à prévenir, réprimer et punir la traite des personnes, en particulier des femmes et des enfants; UN (أ) التفكير في الانضمام إلى بروتوكول منع الاتجار بالأشخاص، وبخاصة النساء والأطفال، وقمعه والمعاقبة عليه المكمل لاتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية؛
    On regrette qu'Israël n'ait pas pour le moment l'intention de devenir partie au Protocole facultatif . UN وأعربت عن أسفها لأن إسرائيل لا تعتزم في الوقت الراهن أن تصبح طرفا في البروتوكول الاختياري.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more