"de diabète" - Translation from French to Arabic

    • من مرض السكري
        
    • بمرض السكري
        
    • من السكري
        
    • والسكري
        
    • من داء السكري
        
    • مرض السكر
        
    • وداء السكري
        
    • بمرض السكر
        
    • داء البول السكري
        
    • الإصابة بالسكري
        
    • ومرض السكري
        
    • السكّري
        
    • بداء السكري
        
    • السكري الآخذ
        
    Plus de 40 % de la population adulte de certains pays du Pacifique souffrent de diabète. UN فهناك أكثر من 40 في المائة من السكان البالغين في بعض بلدان منطقة المحيط الهادئ يعانون من مرض السكري.
    Mais globalement, on constate une hausse du pourcentage de personnes souffrant de diabète et d'une ou plusieurs maladies chroniques. UN فقد شهدنا زيادة عامة في نسبة المصابين بمرض السكري بين شعوبنا، أو بإحدى حالات الأمراض المزمنة، أو بمجموعة منها.
    Par exemple à l’échelle mondiale, plus de 50 % des autochtones de plus de 30 ans souffrent de diabète de type 2. UN وعلى سبيل المثال، فإن ما تزيد نسبته على 50 في المائة من أفراد الشعوب الأصلية البالغين الذين تزيد أعمارهم على الثلاثين عاما يعانون من النمط الثاني من السكري على الصعيد العالمي.
    Dans leur majorité, les personnes placées en détention administrative à la prison de Kfar Yona souffraient apparemment de troubles cardiaques, de problèmes de tension, d'insuffisances rénales et de diabète. UN وقيل إن غالبية المحتجزين اﻹداريين في كفار يونا مصابون بأمراض القلب، ويعانون مشاكل ضغط الدم، والقصور الكلوي والسكري.
    Il souffre d'une forme grave de diabète et a besoin en permanence d'un traitement à l'insuline. UN فهو يعاني من داء السكري الحاد الذي يحتاج معه إلى علاج دائم بحقن الأنسولين.
    Elle était enceinte à l'époque et souffrait de diabète. UN وكانت السيدة مصباح حاملاً آنذاك وتعاني من مرض السكر.
    Il s'agissait notamment d'hypertension chronique, de diabète et de problèmes oculaires. UN ومن هذه الحالات الارتفاع المزمن لضغط الدم وداء السكري ومشاكل في العين.
    En 2006 et 2007, le Centre a effectué une étude sur les besoins spéciaux des migrants turcs atteints de diabète. UN في عامي 2006 و 2007، أجرى المركز دراسة عن الاحتياجات الخاصة للمهاجرين الأتراك المصابين بمرض السكر.
    M. Nichols avait soixante-cinq ans et souffrait de problèmes cardiaques et de diabète. UN وكان السيد نيكولز في السنة الخامسة والستين من عمره ويعاني من مرض القلب ومن داء البول السكري.
    M. Ruiz souffre de diabète et nécessiterait une intervention chirurgicale aux yeux; UN وهو يعاني من مرض السكري ويحتاج إلى علاج طبي جراحي في عينيه؛
    C'est un problème très grave, tout particulièrement pour ceux qui souffrent de diabète et d'affections de l'estomac par exemple, et aussi pour ceux qui ont besoin d'une opération chirurgicale. UN وهذه مشكلة خطيرة، لا سيما بالنسبة للذين يعانون من مرض السكري وأمراض المعدة، على سبيل المثال، وكذلك بالنسبة للذين هم بحاجة الى عمليات جراحية.
    L'auteur déclare également qu'on a refusé de lui donner des soins médicaux, alors qu'il souffre de diabète. UN كما حُرم صاحب البلاغ من الرعاية الطبية على الرغم من إصابته بمرض السكري.
    2. L'apparition de cas de diabète chez les enfants; UN ٢ - ظهور اﻹصابات بمرض السكري بين اﻷطفال.
    J'ai perdu 20 kilos et je n'ai plus de diabète. Open Subtitles خسرتُ 45 رطلاً. و تعافيت من السكري.
    En outre, la réglementation relative à l'accès au réseau téléphonique urbain et rural accorde des privilèges en matière d'installation du téléphone à ces mères, ainsi qu'aux familles nombreuses et aux familles ayant des enfants souffrant d'une infirmité congénitale ou bien de diabète, d'épilepsie ou d'asthme. UN وبالإضافة إلى ذلك تنص اللوائح الخاصة بسبل الوصول إلى شبكات الهاتف الحضرية والريفية على منح ميزات في تركيب الهواتف للأمهات البطلات، والأسر الكبيرة والأسر التي تضم أطفالاً يعانون من إعاقات خلقية أو من السكري أو الصرع أو الربو.
    Et si vous regardez les incidents d'hypertension et de diabète et la mortalité chez les hommes, ils diminuent de plus en plus quand vous limitez les produits animaux. Open Subtitles ولتحسين صحة المرضى. وإذا نظرتَ إلى مدى حدوث ارتفاع ضغط الدم والسكري ومعدّل الوفيات عند الرجال،
    Elle a évoqué les pénuries de médicaments et leurs incidences concrètes sur le droit à la santé des femmes, dont l'augmentation du nombre de cas de fausse couche, de cancer, d'anémie, de diabète, de dépression et d'autres manifestations pathologiques. UN وأشارت إلى نقص الأدوية والآثار المحددة على حق المرأة في الصحة، بما في ذلك الزيادة في حالات الإجهاض والإصابة بأمراض السرطان وفقر الدم والسكري والاكتئاب وغير ذلك من الحالات.
    Les Pimas, qui souffrent de taux anormaux de diabète, ont accepté de participer à une étude pour déterminer si la maladie avait une base génétique et, à ce qu'on leur avait dit, pour mettre au point des remèdes dont la communauté pourrait bénéficier. UN وكان شعب البينما الذي يعاني من مستويات غير متناسبة من داء السكري قد وافق على الاشتراك في دراسة لتحديد ما إذا كان المرض له أساس جيني، بزعم استحداث علاجات يمكن أن تستفيد منها الطائفة.
    7. M. Hodge souffre de diabète de type 1. UN 7- ويعاني السيد هودج من داء السكري من النمط الأول.
    Il souffrirait d'extrême faiblesse et de diabète. UN ويُزعم أنه يعاني من حالة ضعف شديد ومن مرض السكر.
    Quatre années de scolarité supplémentaires suffisent à faire baisser le risque d'être atteint d'une maladie cardiaque et de diabète; UN وتبين أن مواصلة الدراسة مدة أربع سنوات إضافية عامل له علاقة بالتقليل من خطر الإصابة بمرض القلب وداء السكري.
    Cela signifie qu'une portion importante de ces femmes ont des risques plus élevés de souffrir de diabète à l'avenir. UN وهذا يعني أن نسبة كبيرة من هؤلاء النسوة ستتعرضن بدرجة أكبر وأوضح للإصابة بمرض السكر في المستقبل.
    Alors qu’il souffrait de dysenterie aiguë et de diabète, on ne lui aurait donné ni une nourriture suffisante ni médicaments. UN ورغم أنه كان يعاني من حالة إسهال حاد ومن داء البول السكري فقد زعم أنه لم يزود بأغذية أو أدوية مناسبة.
    Les maladies liées au régime alimentaire comme l'obésité et le diabète sont fréquentes dans les communautés autochtones, le taux de diabète atteignant 85 % dans certaines d'entre elles. UN فقد زادت معدلات الإصابة بالأمراض المتصلة بالنظام الغذائي، مثل السمنة والسكري في مجتمعات الشعوب الأصلية، حيث بلغ معدل الإصابة بالسكري في بعض المجتمعات المحلية 85 في المائة.
    465. Éducation : Le risque d'affections cardiaques et du système circulatoire ainsi que de diabète est inférieur parmi les personnes les plus instruites. UN 465- التعليم: احتمال الإصابة بأمراض الدورة الدموية والقلب ومرض السكري أدنى في أوساط ذوي المستوى الأعلى من التعليم.
    On observe un taux de diabète de type 2 sans précédent chez nos enfants et on commence à remarquer de l'hypertension chez nos enfants dès le collège. Open Subtitles مرض جهاز المناعة. لدينا معدّلات غير مسبوقة من نوعين من مرض السكّري لدى أطفالنا، و نحن بدأنا بملاحظة ارتفاع ضغط الدم
    :: Un faible niveau d'instruction et un mode de vie urbain accroissent le risque de diabète; UN :: ازدياد خطر الإصابة بداء السكري مرتبط بانخفاض مستويات التعليم والسكن في المناطق الحضرية.
    L'Alliance est d'avis que des actions en amont prenant en compte les sexospécificités, d'une part, et la coopération de la communauté internationale, d'autre part, permettront de juguler l'épidémie de diabète qui va en augmentant. UN ويرى التحالف أنه باتباع نهج استباقي يركز على مراعاة المنظور الجنساني وتعاون المجتمع الدولي، فإنه من الممكن القضاء على وباء السكري الآخذ في الازدياد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more