"de dialogue direct" - Translation from French to Arabic

    • الحوار المباشر
        
    • للحوار المباشر
        
    • حوار مباشر
        
    Le diagramme ci-après montre le recours à d'autres moyens de dialogue direct, prévu par les termes de référence. UN ويبيّن المخطط التالي استخدام الوسائل الأخرى من وسائل الحوار المباشر المتوقّعة بموجب الإطار المرجعي.
    Vingt États parties examinés avaient indiqué qu'ils demanderaient ou envisageraient de demander d'autres moyens de dialogue direct. UN وأشارت 20 دولةً طرفاً مستعرَضة إلى أنها ستطلب مزيدا من وسائل الحوار المباشر أو أنها تنظر في طلب هذه الوسائل.
    Cette mission n'enregistra pas plus de succès que la première en l'absence de dialogue direct entre les deux parties. UN ولم تحقق هذه البعثة نجاحاً أكبر مما حققته البعثة الأولى نظراً لانعدام الحوار المباشر بين الطرفين.
    La Conférence d'intégration constitue une plate-forme utile de dialogue direct entre les représentants des associations d'étrangers et les membres du Gouvernement. UN ويوفر مؤتمر الاندماج منبراً مفيداً للحوار المباشر بين ممثلي جمعيات الأجانب وأعضاء الحكومة.
    Autres moyens de dialogue direct entre les pays UN الوسائل الأخرى للحوار المباشر بين البلدان
    Le Rapporteur spécial regrette beaucoup que, faute de temps, elle n'ait pu avoir de dialogue direct avec aucun représentant de minorité ethnique. UN وتأسف المقررة الخاصة كثيراً لعجزها عن إجراء حوار مباشر مع أي ممثل ﻷية أقلية إثنية بسبب ضيق الوقت.
    Les perspectives de dialogue direct entre Pristina et Belgrade se sont estompées à la suite de la déclaration d'indépendance par l'Assemblée du Kosovo. UN تضاءلت احتمالات إقامة حوار مباشر بين بريشتينا وبلغراد عقب إعلان جمعية كوسوفو الاستقلال.
    29. La phase de dialogue, plus particulièrement les moyens de dialogue direct, a été abordée par plusieurs orateurs. UN 29- وتطرق عدَّة متكلِّمين إلى مرحلة الحوار في الاستعراضات، ولا سيما فيما يتعلق بسبل الحوار المباشر.
    Autres moyens de dialogue direct UN وسائل الحوار المباشر الأخرى
    Autres moyens de dialogue direct UN وسائل الحوار المباشر الأخرى
    Plusieurs orateurs ont évoqué les formes de dialogue direct que les États avaient acceptées et noté l'intérêt qu'il y avait à ce que les personnes concernées se rencontrent pour engager des discussions approfondies sur les informations communiquées. UN وأبلغ عدة متكلمين عن أشكال الحوار المباشر التي اتفقت عليها دولهم وأوضحوا مزايا إجراء مناقشات تفصيلية وجها لوجه بشأن المعلومات المقدمة.
    Autres moyens de dialogue direct UN وسائل الحوار المباشر الأخرى
    Réunions régulières entre le Représentant spécial du Secrétaire général et les chefs des bureaux de liaison à Pristina et les ambassades à Belgrade afin de s'assurer du maintien de leur appui au processus de dialogue direct UN عقد اجتماعات منتظمة بين الممثل الخاص للأمين العام ورؤساء مكاتب الاتصال في بريشتينا والسفارات في بلغراد لتأمين استمرار دعمها لعملية الحوار المباشر
    ∙ Créer des possibilités de dialogue direct entre la Commission du développement durable et les représentants de la communauté scientifique sur certaines questions liées au développement durable. UN ● إيجاد فرص للحوار المباشر بين لجنة التنمية المستدامة وممثلي اﻷوساط العلمية بشأن مجالات موضوعية محددة في مجال التنمية المستدامة.
    Ouvrir des possibilités de dialogue direct entre les pays et le Secrétariat du FEM, et créer un poste officiel rattaché au Bureau de la directrice générale pour s'assurer de la prise en compte des préoccupations des pays ; UN إنشاء قنوات للحوار المباشر بين البلدان وأمانة المرفق، وكذلك إنشاء موقع رسمي في مكتب المسؤولة التنفيذية الرئيسة ليكفل بالتحديد الاستجابة للإنشغالات القطرية؛
    Plusieurs États examinés n'ont pas encore envisagé la possibilité de recourir à d'autres moyens de dialogue direct ou ont indiqué qu'ils prendraient une décision à ce sujet après avoir reçu les résultats de l'examen préalable. UN وتسري على عدة دول مستعرَضة إحدى حالتين: فإما أنها لم تناقش بعدُ إمكانية اللجوء إلى الوسائل الأخرى للحوار المباشر، أو أنها أشارت إلى أنها ستتخذ قراراً بشأن الوسائل الأخرى للحوار المباشر بعد تلقي الاستعراض المكتبي.
    Plusieurs pays ont confronté leurs expériences concernant les moyens de favoriser le dialogue dans le cadre des examens de pays et sont convenus que les visites de pays étaient un précieux moyen de dialogue direct. UN وتشاركت بلدان عدة في تجاربها بشأن وسائل الحوار في استعراضاتها القُطرية، واتفقت على أنَّ الزيارات القُطرية تمثل وسيلة قيّمة جداً للحوار المباشر خلال الاستعراضات القُطرية.
    Plusieurs États parties n'avaient pas encore discuté d'éventuels autres moyens de dialogue direct ou avaient fait savoir qu'ils se décideraient sur ce point à l'issue de l'examen préalable. UN ولم تُناقِش عدّة دول أطراف خاضعة للاستعراض حتى الآن إمكانية استخدام وسائل أخرى للحوار المباشر وأشارت إلى أنها ستتخذ قرارا في هذا الشأن بعد الاستعراض المكتبي.
    Le changement de nom du Comité en question devrait enclencher un processus de dialogue direct entre les 24 experts membres du Comité et les autorités du pays dont la situation est en cours d'examen en vue de l'inscrire dans la liste des pays les moins avancés ou en vue de l'en faire sortir. UN وينبغي لتغيير اسم اللجنة أن يشجع على إجراء حوار مباشر بين سلطات البلاد التي سيُستعرض مركزها بغية إدراجها أو إخراجها من قائمة أقل البلدان نموا وخبراء اللجنة وعددهم ٢٤ خبيرا.
    S'agissant des 41 États parties examinés la deuxième année, 33 visites de pays et 2 réunions conjointes à Vienne avaient eu lieu, et 6 autres États examinés avaient accepté des moyens de dialogue direct, pour la plupart en cours de préparation. UN أما بالنسبة للدول الأطراف الإحدى والأربعين المستعرَضة في السنة الثانية، فقد جرت 33 زيارة قُطرية وعُقد اجتماعان مشتركان في فيينا ووافقت 6 دول مستعرَضة أخرى على وسائل حوار مباشر كان معظمها في مراحل التخطيط.
    C'est un registre dommageable aux perspectives de dialogue direct en détournant les négociations bilatérales, seule voie susceptible de régler les divergences dans notre région. UN سجل يُلحق الضرر باحتمالات إجراء حوار مباشر عن طريق تخطي المفاوضات الثنائية، التي تشكل المحفل الوحيد الذي يمكن فيه تسوية خلافاتنا في المنطقة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more