"de dialogue interreligieux" - Translation from French to Arabic

    • الحوار بين الأديان
        
    • للحوار بين الأديان
        
    Plusieurs cantons sont également actifs en matière de dialogue interreligieux et pour une meilleure compréhension réciproque entre communautés religieuses. UN وتعمل عدة كانتونات بنشاط أيضاً في مجال الحوار بين الأديان ومن أجل تحقيق تفاهم أفضل بين الجماعات الدينية.
    Elle s'est félicitée de la mise en place d'un groupe de dialogue interreligieux et a fait des recommandations. UN وأعربت الجزائر عن تقديرها لوجود مجموعة الحوار بين الأديان. وقدمت الجزائر توصيات.
    Ces dix communautés font partie du Groupe de dialogue interreligieux. UN وهذه الجماعات العشر طرف في فريق الحوار بين الأديان.
    C'est pourquoi le Gouvernement danois appuie plusieurs initiatives de dialogue interreligieux au Danemark et à l'étranger. UN لذلك تدعم الحكومة الدانمركية عدة مبادرات للحوار بين الأديان في الدانمرك وفي الخارج.
    De même, le Gouvernement danois appuie activement plusieurs initiatives de dialogue interreligieux menées par l'Église danoise. UN وتنشط الحكومة الدانمركية أيضا في دعم مبادرات مختلفة للحوار بين الأديان بقيادة الكنيسة الدانمركية.
    Un autre avantage des invitations de la part de l'État réside dans la proposition de programmes constructifs pour des projets de dialogue interreligieux. UN وثمة ميزة أخرى للدعوات التي توجهها الدولة تكمن في اقتراح جداول أعمال بناءة لمشاريع الحوار بين الأديان.
    Un autre problème qui peut se poser dans les projets de dialogue interreligieux concerne la fausse prétention à leur caractère inclusif. UN 57 - ويمكن أن يتسبب أيضا الزعم الكاذب باحترام الشمولية بمشكلة أخرى في مشاريع الحوار بين الأديان.
    Chef de délégation aux rencontres de dialogue interreligieux de l'ASEM UN 2004 ترأّس الوفد المشارك في اجتماعات الحوار بين الأديان المعقودة في إطار اجتماع القمة الآسيوية - الأوروبية
    Dans un autre pays, la manière dont les débats ont été menés par les dirigeants politiques sur l'interdiction du port de vêtements religieux a provoqué le boycottage d'un projet de dialogue interreligieux par une communauté particulière. UN وفي بلد آخر، تسببت الطريقة التي أجرى بها القادة السياسيون المناقشات بشأن حظر ارتداء الملابس الدينية إلى مقاطعة طائفة معينة لمشروع الحوار بين الأديان.
    Ces exemples montrent que des projets de dialogue interreligieux peuvent également se solder par l'aliénation des communautés mêmes que le projet devrait chercher à engager. UN وتُبين هذه الأمثلة أن مشاريع الحوار بين الأديان يمكن أن تؤدي أيضا إلى استعداء الطوائف نفسها التي ينبغي لتلك المشاريع أن تسعى إلى التعاطي معها.
    Là encore, il existe des signes que certains États ne respectent pas ce principe; en conséquence, les projets de dialogue interreligieux représentent des pressions indues exercées par l'État à l'encontre des minorités religieuses ou autres. UN ومرة أخرى، يمكن تقديم أدلة على عدم امتثال بعض الدول لهذا المبدأ، مما يتسبب في بعض حالات مشاريع الحوار بين الأديان بممارسة الدولة ضغطا لا داعي له على أفراد الأقليات الدينية أو أقليات المذاهب.
    Par exemple, certaines initiatives de dialogue interreligieux de la part d'un l'État auraient été liées à des pressions exercées sur des groupes religieux particuliers afin qu'ils limitent leurs activités en attendant les recommandations des ministères pertinents de l'État. UN فقد أفيد مثلا أن بعض المبادرات التي تطلقها الدولة في الحوار بين الأديان مرتبطة بممارسة ضغوط على طوائف دينية معينة للحد من أنشطتها الدينية، في انتظار صدور توصيات من الوزارات المعنية.
    Tous les projets de dialogue interreligieux encouragé par l'État doivent dans toute la mesure du possible répondre au critère de l'inclusion. UN 51 - ويجب على مجمل مشاريع الحوار بين الأديان التي تدعمها الدولة أن تكون، قدر الإمكان، مستوفية لمعيار الشمولية المفاهيمية.
    103. Le Groupe de dialogue interreligieux a transmis aux plus hautes autorités du pays sa préoccupation quant au vide juridique en matière de l'existence légale des communautés religieuses présentes en Andorre. UN 103- أبلغ فريق الحوار بين الأديان أعلى السلطات في البلد بانشغاله لوجود فراغ قانوني فيما يتعلق بشرعية الجماعات الدينية القائمة في أندورا.
    Dans le même temps, il est également important de connaître les effets secondaires négatifs possibles qui peuvent découler de l'exécution de projets de dialogue interreligieux, par exemple si la diversité religieuse est sous-évaluée, si des communautés religieuses sont présentées de manière stéréotypée ou si l'on prétend à tort que les projets de dialogue interreligieux sont complètement inclusifs. UN بيد أنه من المهم في الوقت نفسه الوقوف على حقيقة الآثار الجانبية الضارة المحتمل حصولها في سياق مشاريع الحوار بين الأديان، إذا جرى التقليل مثلا من قيمة التنوع داخل الأديان، وجرى تصوير الطوائف الدينية بطريقة نمطية، أو الزعم الباطل بالاحترام التام للشمولية في مشاريع الحوار بين الأديان.
    Les musées publics, nationaux ou municipaux, peuvent également servir de moyen pour faciliter des projets de dialogue interreligieux. UN 45 - ويمكن أيضا للمتاحف العامة، على الصعيدين الوطني أو البلدي، أن تكون بمثابة منطلق لتيسير إطلاق مشاريع الحوار بين الأديان.
    Malgré toute l'importance symbolique et politique possible des projets de dialogue interreligieux lancés ou parrainés par l'État, ils ne doivent jamais revendiquer un monopole dans ce domaine. UN 48 - ويجب على مشاريع الحوار بين الأديان الدولة التي تطلقها أو تدعمها الدولة، رغم كل ما قد تتسم به من رمزية وجدوى عملية، ألا تدعي أبدا احتكار هذا المجال.
    L'État peut également apporter un soutien financier pour des projets de dialogue interreligieux existants ou nouveaux. UN 42 - ويمكن أيضا للدولة أن تقدم الدعم المالي لمشاريع قائمة أو جديدة للحوار بين الأديان.
    140.39 Envisager de mettre en place un mécanisme de dialogue interreligieux en vue de promouvoir la tolérance et le respect à l'égard des valeurs religieuses et culturelles propres aux différents groupes ethniques du pays (Malaisie); UN 140-39- النظر في وضع آلية للحوار بين الأديان بهدف تعزيز التسامح بشأن القيم الدينية والثقافية المميِّزة لمختلف المجموعات الإثنية في البلد واحترامها (ماليزيا)؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more