"de dialogue sur" - Translation from French to Arabic

    • للحوار بشأن
        
    • الحوار بشأن
        
    • حوار بشأن
        
    • النقاش بشأن
        
    • للحوار حول
        
    • للتحاور بشأن
        
    • الحوار المتعلق
        
    • للمناقشة العامة لقضايا
        
    Les processus consultatifs et les mécanismes de dialogue sur l'emploi et sur la réduction de la pauvreté seront renforcés, dans le respect de l'égalité des sexes. UN وسوف يتم تعزيز العمليات والآليات التشاورية للحوار بشأن العمالة والحد من الفقر، مع مراعاة المساواة بين الجنسين.
    ii) D'être un lieu de dialogue sur les questions thématiques relatives à tous les droits de l'homme; UN ' 2` الاضطلاع بدور منتدى للحوار بشأن القضايا المواضيعية المتعلقة بجميع حقوق الإنسان؛
    L'idée principale était de créer une structure efficace de dialogue sur les problèmes de sécurité en Asie. UN والفكرة الرئيسية لهذه المبادرة هي إنشاء هيكل فعال للحوار بشأن مشاكل الأمن في آسيا.
    M. Debapriya Bhattacharya, membre éminent du Centre de dialogue sur les mesures à prendre UN السيد ديباربييا باتاشاريا، الزميل المتميز، مركز الحوار بشأن السياسات
    En 2004, l'Espagne a été le fer de lance du Forum de dialogue sur Gibraltar, une initiative de coopération et de renforcement de la confiance qui devait ouvrir la voie à des négociations sur la souveraineté. UN وأضاف قائلا إن إسبانيا قادت في عام 2004 منتدى الحوار بشأن جبل طارق كمبادرة للتعاون وبناء الثقة تمهد السبيل للمفاوضات بشأن السيادة.
    Le Sommet mondial pour le développement social, qui doit avoir lieu à Copenhague en 1995, devra être un lieu de dialogue sur les questions sociales qui réapparaissent partout dans le monde. UN وإن مؤتمر القمة العالمي المعني بالتنمية الاجتماعية المقرر عقده في كوبنهاغن في عام ١٩٩٥، يجب أن يكون محفلا للحوار بشأن المسائل الاجتماعية التي ظهرت من جديد في جميع أنحاء العالم.
    Rappelant en particulier que le Conseil des droits de l'homme a pour vocation, notamment, d'être un lieu de dialogue sur les questions thématiques relatives à tous les droits de l'homme, UN وإذ يشير بوجه خاص إلى أن لمجلس حقوق الإنسان ولاية تشمل أموراً منها الاضطلاع بدور منتدى للحوار بشأن القضايا المواضيعية المتعلقة بجميع حقوق الإنسان،
    34. Les négociations sur Gibraltar entre le Royaume-Uni et l'Espagne ont abouti à l'institution, en 2004, du Forum de dialogue sur Gibraltar. UN 34 - أسفرت المفاوضات بين المملكة المتحدة واسبانيا بشأن موضوع جبل طارق عن إنشاء منتدى للحوار بشأن جبل طارق في عام 2004.
    Rappelant en particulier que le Conseil des droits de l'homme a pour vocation, notamment, d'être un lieu de dialogue sur les questions thématiques relatives à tous les droits de l'homme, UN وإذ يشير بوجه خاص إلى أن لمجلس حقوق الإنسان ولاية تشمل أموراً منها الاضطلاع بدور منتدى للحوار بشأن القضايا المواضيعية المتعلقة بجميع حقوق الإنسان،
    Rappelant en particulier que le Conseil des droits de l'homme a pour vocation, notamment, d'être un lieu de dialogue sur les questions thématiques relatives à tous les droits de l'homme, UN وإذ يشير بوجه خاص إلى أن لمجلس حقوق الإنسان ولاية تشمل أموراً منها الاضطلاع بدور منتدى للحوار بشأن القضايا المواضيعية المتعلقة بجميع حقوق الإنسان،
    Rappelant en particulier que le Conseil des droits de l'homme a pour vocation, notamment, d'être un lieu de dialogue sur les questions thématiques relatives à tous les droits de l'homme, UN وإذ يشير بوجه خاص إلى أن لمجلس حقوق الإنسان ولاية تشمل أموراً منها إتاحة منتدى للحوار بشأن القضايا المواضيعية المتعلقة بجميع حقوق الإنسان،
    31. Les négociations sur Gibraltar entre le Royaume-Uni et l'Espagne ont abouti à l'institution, en 2004, du Forum de dialogue sur Gibraltar. UN 31 - أسفرت المفاوضات بين المملكة المتحدة وإسبانيا بشأن موضوع جبل طارق عن إنشاء منتدى للحوار بشأن جبل طارق في عام 2004.
    De nouvelles plates-formes de coopération avec les groupes représentant la société civile ont été mises en place, donnant ainsi naissance à de nouvelles instances de dialogue sur les questions liées aux priorités en matière de développement. UN وبدأت مناهج جديدة للتعاون مع ممثلي جماعات المجتمع المدني مما أفضى إلى ظهور منتديات جديدة للحوار بشأن المسائل المتصلة بالأولويات الإنمائية.
    Héritière de deux autres initiatives de la CEA, la Grande Table et la Coalition mondiale pour l’Afrique, elle se veut un espace indépendant de dialogue sur les nouveaux enjeux et les questions les plus pressantes qui intéressent le continent. UN وهو يمثل خلفاً لطاولة الكبار التابعة للجنة الاقتصادية لأفريقيا والتحالف العالمي من أجل أفريقيا ، ويهدف إلى توفير محفل مستقل للحوار بشأن التحديات الناشئة والملحة التي تواجه أفريقيا.
    Des exposés sont présentés par M. Selwin Hart, Banque de développement des Caraïbes, et M. Debapriya Bhattacharya, membre éminent du Centre de dialogue sur les mesures à prendre. UN قدم عرضا كل من السيد سيلوين هارت، مصرف التنمية الكاريبي، والدكتور ديبابريا باتاشاريا، الزميل المتميز، مركز الحوار بشأن السياسات.
    En 2004, l'Espagne a été le fer de lance du Forum de dialogue sur Gibraltar, une initiative visant à coopérer et à instaurer la confiance pour ouvrir la voie à des négociations sur la souveraineté. UN كما أشار إلى أن إسبانيا كانت سباقة سنة 2004 لقيادة منتدى الحوار بشأن جبل طارق بوصفه مبادرة للتعاون وبناء الثقة لتمهيد الطريق للمفاوضات بشأن السيادة.
    Manque de dialogue sur la sexualité UN انعدام الحوار بشأن الحياة الجنسية
    La Troïka s'est déclarée préoccupée par l'absence de dialogue sur la réforme démocratique en Serbie et a exprimé son appui au Président en exercice qui continuait de promouvoir un tel dialogue. UN وأعرب أعضاء المجموعة عن قلقهم إزاء عدم إجراء حوار بشأن اﻹصلاح الديمقراطي في صربيا، وأعربوا عن تأييدهم للجهود المتواصلة التي يبذلها الرئيس الحالي للتشجيع على إجراء هذا الحوار.
    Par ses publications, il fournit un espace de dialogue sur les problèmes mondiaux et des informations factuelles et précises sur les activités de l'ONU. UN وهي توفر، عن طريق منشوراتها، منتدى لتشجيع النقاش بشأن القضايا العالمية وتقديم معلومات وقائعية ودقيقة عن أنشطة المنظمة.
    En conséquence, la Namibie accueille favorablement et appuie la proposition du Secrétaire général de créer une instance internationale de dialogue sur les migrations et le développement. UN لذلك ترحب ناميبيا باقتراح الأمين العام لإقامة منتدى دولي للحوار حول الهجرة والتنمية وتؤيده.
    En 2012 et dans le courant de 2013 auront été réalisés 26 ateliers départementaux de dialogue sur le projet de Protocole de participation avec les organisations de victimes de départements tels que : Cundinamarca, Magdalena, Bolívar, Putumayo, Tolima, Guajira, Arauca et César. UN وفي عام 2012 وما انقضى من عام 2013 عقدت 26 حلقة عمل في المقاطعات للتحاور بشأن مشروع بروتوكول المشاركة مع منظمات الضحايا، وكان من هذه المقاطعات: كوندينامركا، ومغدالينا، وبوليفار، وبوتومايو، وتوليما، وغواخيرا، وأراوكا، وسيسار.
    Son gouvernement continuera d'œuvrer dans le cadre du Forum de dialogue sur Gibraltar afin de résoudre les problèmes relatifs à la coopération locale pour le bien-être et le progrès économique des habitants de Gibraltar et du Campo de Gibraltar. UN وقال إن حكومته ستواصل العمل داخل منتدى الحوار المتعلق بجبل طارق بهدف التوصل إلى حل للمسائل المتعلقة بالتعاون المحلي في مجال الرعاية الاجتماعية والتنمية الاقتصادية لصالح سكان جبل طارق ومعسكر جبل طارق.
    Les recommandations issues de la journée de dialogue sur l'enfant autochtone organisée par le Comité des droits de l'enfant sont reproduites à l'annexe du rapport. UN وترد في مرفق التقرير نسخة من التوصيات التي انتهى إليها اليوم المخصص للمناقشة العامة لقضايا الأطفال من الشعوب الأصلية التي تولت تنظيمها لجنة حقوق الطفل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more