Il n'a pas été possible de confirmer de source non officielle s'il existait un commerce de diamants bruts en provenance de la Sierra Leone. | UN | وتعذر على المصادر غير الرسمية تأكيد وجود تجارة في الماس الخام من سيراليون. |
L'importation en Norvège, directe ou indirecte, de diamants bruts en provenance du Libéria est interdite. | UN | يحظر الاستيراد المباشر أو غير المباشر لجميع أنواع الماس الخام من ليبريا إلى النرويج. |
Cette résolution sanctionnait également pour la première fois l'exportation de diamants bruts en provenance de la Côte d'Ivoire. | UN | وعاقب هذا القرار لأول مرة على تصدير الماس الخام من كوت ديفوار. |
Le 15 décembre 2006, par sa résolution 1727 (2006), le Conseil de sécurité a reconduit jusqu'au 31 octobre 2007 l'embargo sur les armes et les sanctions financières et en matière de déplacement, ainsi que l'embargo sur l'importation de diamants bruts en provenance de Côte d'Ivoire. | UN | 10 - وفي 15 كانون الأول/ديسمبر 2006، جدّد مجلس الأمن، بموجب قراره 1727 (2006)، الحظر المفروض على الأسلحة والسفر والجزاءات المالية والحظر المفروض على استيراد جميع أنواع الماس الخام التي مصدرها كوت ديفوار وذلك حتى 31 تشرين الأول/أكتوبر 2007. |
Le Conseil fédéral a approuvé à titre autonome en date du 23 août 2000 la modification de l'ordonnance instituant des mesures à l'encontre de la Sierra Leone qui stipule une interdiction d'importation directe ou indirecte de diamants bruts en provenance de la Sierra Leone. | UN | فقد أقر المجلس الاتحادي بشكل مستقل، في 23 آب/أغسطس 2000، تعديل المرسوم الذي يقضي باتخاذ تدابير ضد سيراليون وهو تعديل ينص على حظر الاستيراد المباشر أو غير المباشر للماس الخام من سيراليون. |
La Mission permanente de la République du Kazakhstan tient également à faire savoir au Président du Comité qu'il n'y a pas eu sur le territoire du Kazakhstan, d'importation directe ou indirecte de diamants bruts en provenance de la Sierra Leone. | UN | وتود البعثة الدائمة لجمهورية كازاخستان أيضا أن تحيط رئيس اللجنة علما بأن الاستيراد المباشر أو غير المباشر لكل أصناف الماس الخام من سيراليون إلى أراضيها محظور. |
Ces dispositions ont toutefois été compromises par une absence de contrôles internes pour détecter les transferts de diamants bruts en provenance de Côte d’Ivoire dans les systèmes commerciaux des pays en question, phénomène qui est aggravé par une longue histoire de trafics transfrontières. | UN | غير أن هذه النظم تأثرت بفعل انعدام الضوابط الداخلية للكشف عن نقل الماس الخام من كوت ديفوار إلى النظم التجارية للبلدان، وهو أمر تفاقم نظرا للتهريب الطويل الأمد عبر الحدود. |
interdisant l'importation de diamants bruts en provenance de la Sierra Leone | UN | حظر استيراد الماس الخام من سيراليون |
Dans la même résolution, le Conseil a également décidé de reconduire les mesures concernant l'importation de diamants bruts en provenance du Libéria pour une nouvelle période de six mois, mais de les réexaminer dans un délai de trois mois. | UN | وقرر المجلس بالفقرة ذاتها تجديد عمليات الحظر على استيراد الماس الخام من ليبريا لفترة أخرى مدتها ستة أشهر، ولكن مع استعراضها بعد ثلاثة أشهر. |
Le 3 août 2000, le Conseil de l'Union européenne a adopté le règlement No 1745/2000 de l'Union européenne, imposant des restrictions à l'importation de diamants bruts en provenance de la Sierra Leone. | UN | في 3 آب/أغسطس 2000، أقر مجلس الاتحاد الأوروبي القاعدة التنظيمية رقم 1745/2000 التي يفرض بموجبها قيودا على استيراد الماس الخام من سيراليون. |
Le Groupe d'experts note que dans sa résolution 1842 (2008), le Conseil de sécurité a prorogé les sanctions imposées à l'importation de diamants bruts en provenance de la Côte d'Ivoire. | UN | 44 - يحيط الفريق علما بأن مجلس الأمن جدد الجزاءات المفروضة على استيراد الماس الخام من كوت ديفوار في القرار 1842 (2008). |
La regrettable absence de consensus au sein du Processus de Kimberley n'a pas empêché Israël de prendre des décisions controversées, qui sont essentielles en vue de lutter contre les exportations de diamants bruts en provenance de Marange ne répondant pas aux normes du Système de certification du Processus de Kimberley. | UN | ولم يمنع عدم التوصل إلى توافق في الآراء - وهو أمر يؤسف له - إسرائيل من اتخاذ قرارات مثيرة للجدل لها أهمية كبيرة في مكافحة صادرات الماس الخام من منطقة مارانج التي لا تمتثل لمعايير نظام عملية كمبرليكيمبرلي لإصدار شهادات المنشأ. |
Dans cette même résolution, le Conseil de sécurité a également créé un Comité chargé de veiller au respect effectif du nouvel embargo sur les armes, des interdictions relatives à l'importation de diamants bruts en provenance du Libéria et des restrictions relatives aux déplacements des individus désignés par le Comité conformément aux critères énoncés dans la résolution. | UN | كما أنشأ المجلس بموجب القرار لجنة جديدة بغرض كفالة تنفيذ الحظر الجديد على توريد الأسلحة تنفيذا فعالا ورصد عمليات الحظر المفروض على استيراد الماس الخام من ليبريا والقيود المفروضة على سفر الأفراد الذين أعلنت اللجنة أسماءهم وفقا للمعايير المبينة في القرار. |
L'article premier interdit la vente ou la livraison d'armes et de matériel militaire au Libéria. L'article 2 interdit l'importation, directe ou indirecte, de diamants bruts en provenance du Libéria. L'article 3 interdit l'importation de bois rond et de bois d'œuvre provenant du Libéria. | UN | ويحظر الباب الأول من القواعد بيع الأسلحة والأعتدة ذات الصلة إلى ليبريا، فيما يحظر الباب الثاني الاستيراد المباشر أو غير المباشر لجميع أنواع الماس الخام من ليبريا.أما الباب الثالث فينفذ الحظر المفروض على استيراد جميع الجذوع المستديرة والمنتجات الخشبية التي يكون منشؤها ليبريا. |
Dans cette même résolution, le Conseil de sécurité a également créé un nouveau comité chargé de veiller au respect effectif de l'embargo sur les armes ainsi que des nouvelles interdictions relatives à l'importation de diamants bruts en provenance du Libéria et des restrictions relatives aux déplacements des individus désignés par le Comité conformément aux critères énoncés dans la résolution. | UN | وأنشأ المجلس أيضا، بموجب القرار ذاته لجنة جديدة لتشرف على تنفيذ توريد الأسلحة، والحظر الجديد المفروض على استيراد الماس الخام من ليبريا والقيود المفروضة على سفر الأفراد الذين حددت اللجنة أسماءهم وفقا للمعايير المبينة في القرار. |
Le 15 décembre 2006, par sa résolution 1727 (2006), le Conseil de sécurité a reconduit jusqu'au 31 octobre 2007 l'embargo sur les armes et les sanctions financières et en matière de déplacement, ainsi que l'embargo sur l'importation de diamants bruts en provenance de Côte d'Ivoire. | UN | 10 - وفي 15 كانون الأول/ديسمبر 2006، جدّد مجلس الأمن، بموجب قراره 1727 (2006)، الحظر المفروض على الأسلحة والسفر والجزاءات المالية والحظر المفروض على استيراد جميع أنواع الماس الخام التي مصدرها كوت ديفوار، وذلك حتى 31 تشرين الأول/ أكتوبر 2007. |
Le 15 décembre 2006, par sa résolution 1727 (2006), le Conseil de sécurité a prorogé l'embargo sur les armes, les interdictions de voyager et sanctions financières et l'embargo sur l'importation de diamants bruts en provenance de Côte d'Ivoire jusqu'au 31 octobre 2007. | UN | 10 - وفي 15 كانون الأول/ديسمبر 2006، جدّد مجلس الأمن، بموجب القرار 1727 (2006)، الحظر المفروض على الأسلحة والسفر والجزاءات المالية والحظر المفروض على استيراد جميع أنواع الماس الخام التي مصدرها كوت ديفوار، وذلك حتى 31 تشرين الأول/ أكتوبر 2007. |
Cessation de toute importation directe ou indirecte de diamants bruts en provenance de Sierra Leone [alinéa c) paragraphe 2 de la résolution 1343 (2001)] | UN | الاستيراد المباشر وغير المباشر للماس الخام من سيراليون (الفقرة 2 (ج) من القرار 1343 (2001)) |
Dans le contexte de l'application par tous les États et entités du certificat d'origine de 2001 concernant les diamants bruts de Sierra Leone, le Gouvernement sierra-léonais a déjà mis en place des procédures et mesures visant à empêcher l'importation directe ou indirecte de diamants bruts en provenance du Libéria. | UN | 4 - وفي سياق تنفيذ جميع الدول والكيانات لشهادة المنشأ لعام 2001 فيما يتعلق بالماس الخام من سيراليون، وضعت حكومة سيراليون بالفعل إجراءات وتدابير لمنع عمليات الاستيراد المباشر وغير المباشر للماس الخام من ليبريا. |