"de diligence voulue" - Translation from French to Arabic

    • بذل العناية الواجبة
        
    • لبذل العناية الواجبة
        
    • المتعلقة ببذل العناية الواجبة
        
    • العناية اللازمة
        
    • بتوخي الحرص الواجب
        
    • بالعناية الواجبة
        
    • سياسةِ
        
    • معقول من الحيطة
        
    En conséquence, le contrôle et l'application de la politique de diligence voulue en matière de droits de l'homme seront des étapes essentielles du processus de DDR. UN ونتيجة لذلك، ستكون عمليتا الفحص وتطبيق سياسة بذل العناية الواجبة في مراعاة حقوق الإنسان خطوتين بالغتي الأهمية في عملية نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج.
    :: 2 activités de formation destinées aux autorités à l'appui de la mise en œuvre de la politique de diligence voulue en matière de droits de l'homme UN :: تنظيم نشاطين تدريبيين للسلطات دعما لتنفيذ سياسة بذل العناية الواجبة لمراعاة حقوق الإنسان
    À ce propos, on a fait observer que la notion de diligence voulue n'était pas toujours appropriée : pour certaines activités comportant un risque très élevé, il était préférable de retenir celle de la responsabilité sans faute. UN ولوحظ في هذا الصدد أن معيار بذل العناية الواجبة لا يناسب جميع اﻷنشطة التي قد تحدث ضررا جسيما عابرا للحدود، حيث توجد بعض أنشطة بالغة الخطورة قد تتطلب معيارا للمسؤولية المشددة.
    Mise en œuvre de la politique de diligence voulue en matière de droits de l'homme UN تنفيذ سياسة الأمم المتحدة لبذل العناية الواجبة في مراعاة حقوق الإنسان
    L'ensemble de l'aide aux FRCI devra être fournie conformément à la politique de diligence voulue en matière de droits de l'homme. UN وسيكون كل ما يقدم من دعم للقوات الجمهورية لكوت ديفوار متماشيا مع سياسة الأمم المتحدة المتعلقة ببذل العناية الواجبة في مراعاة حقوق الإنسان.
    Politique de diligence voulue en matière de droits de l'homme dans le contexte de la fourniture d'appui par l'ONU à des forces de sécurité non onusiennes UN سياسة بذل العناية الواجبة في مراعاة حقوق الإنسان عند تقديم دعم الأمم المتحدة إلى قوات أمنية غير تابعة للأمم المتحدة
    Le Département des opérations de maintien de la paix mène actuellement une étude préliminaire sur la mise en œuvre de la politique de diligence voulue en matière de droits de l'homme. UN تجري إدارة عمليات حفظ السلام حاليا استعراضا أوليا لتنفيذ سياسة بذل العناية الواجبة في مجال حقوق الإنسان
    Politique de diligence voulue en matière de droits de l'homme et dispositif du Conseil de sécurité concernant les enfants et les conflits armés UN سياسة بذل العناية الواجبة لمراعاة حقوق الإنسان وإطار مجلس الأمن بشأن الأطفال والنزاع المسلّح
    Communication concernant la politique de diligence voulue en matière de droits de l'homme dans le contexte UN رسالة بشأن سياسة بذل العناية الواجبة في مراعاة حقوق الإنسان عند تقديم دعم الأمم المتحدة إلى قوات أمنية غير تابعة لها
    Politique de diligence voulue en matière de droits de l'homme UN سياسة بذل العناية الواجبة لمراعاة حقوق الإنسان
    Je tiens à rappeler qu'il importe que cet appui respecte pleinement la politique de diligence voulue en matière de droits de l'homme dans le contexte de la fourniture d'appui par l'ONU à des forces de sécurité non onusiennes. UN وأكرر تأكيد أهمية امتثال هذا الدعم امتثالا كاملا لسياسة بذل العناية الواجبة في مراعاة حقوق الإنسان.
    Formation relative à la politique de diligence voulue en matière de droits de l'homme UN تدريب بشأن سياسة بذل العناية الواجبة في مراعاة حقوق الإنسان
    Formation à l'intention de la Mission de l'Union africaine en Somalie et des forces de sécurité gouvernementales sur les droits de l'homme et la protection dans le cadre de la politique de diligence voulue en matière de droits de l'homme UN تدريب لبعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال وقوات الأمن الحكومية على حقوق الإنسان والحماية فيما يتصل بسياسة بذل العناية الواجبة في مراعاة حقوق الإنسان
    Ceci est conforme à la politique de diligence voulue en matière de droits de l'homme, qui a été adoptée par le Secrétaire général en juillet 2011. UN وهذا يتفق وسياسة بذل العناية الواجبة في مراعاة حقوق الإنسان التي أيدها الأمين العام في تموز/يوليه 2011.
    Grâce à une utilisation stratégique de la politique de diligence voulue en matière de droits de l'homme et à sa mise en œuvre, l'ONUCI a contribué à sensibiliser les Forces républicaines à l'importance du respect des droits de l'homme dans le cadre de leurs opérations. UN وبفضل الاستخدام الاستراتيجي لسياسة بذل العناية الواجبة في مراعاة حقوق الإنسان من جانب عملية الأمم المتحدة، ازداد وعي القوات الجمهورية لكوت ديفوار باحترام حقوق الإنسان في إدارتها لعملياتها.
    L'ONU a continué de travailler sur la mise en œuvre de la politique de diligence voulue en matière de droits de l'homme dans le contexte de la fourniture d'appui par l'ONU à des forces de sécurité non onusiennes en Somalie. UN 44 - وتواصل الأمم المتحدة العمل على تنفيذ سياسة بذل العناية الواجبة في مراعاة حقوق الإنسان في الصومال.
    La Politique de diligence voulue en matière de droits de l'homme dans le contexte de la fourniture d'appui par l'ONU à des forces de sécurité non onusiennes sera dûment diffusée et mise en application pour faciliter le renforcement durable de la capacité nationale d'assurer le respect des droits de l'homme dans le cadre de la réforme du secteur de la sécurité; UN وسوف تُعمم سياسة بذل العناية الواجبة في مراعاة حقوق الإنسان وتُفعَّل بالكامل من أجل دعم الاستدامة وتعزيز القدرات الوطنية على معالجة تحديات حقوق الإنسان في إطار جهود إصلاح قطاع الأمن.
    Un appui logistique a été fourni aux forces pour leurs activités conjointes, conformément à la politique de diligence voulue en matière de droits de l'homme. UN تم تقديم الدعم اللوجستي للأنشطة المشتركة امتثالا لسياسة الأمم المتحدة لبذل العناية الواجبة في مراعاة حقوق الإنسان.
    Elle interviendra dans le cadre des structures de la Mission appuyant la politique de diligence voulue en matière de droits de l'homme dans le contexte de la fourniture d'appui par l'ONU à des forces de sécurité non onusiennes. UN وستعمل الشعبة ضمن هياكل البعثة لدعم سياسة الأمم المتحدة لبذل العناية الواجبة في مراعاة حقوق الإنسان.
    Demander que les rapports que le Secrétaire général présente sur la situation de tel ou tel pays comprennent des informations sur la protection des civils, notamment les déplacés et les réfugiés, et sur l'application de la politique de diligence voulue en matière de droits de l'homme; UN والطلب بأن تتضمن تقارير الأمين العام عن حالات قطرية محددة معلوماتٍ عن حماية المدنيين، بما في ذلك المشردين واللاجئين، وعن تنفيذ سياسة الأمين العام المتعلقة ببذل العناية الواجبة في مراعاة حقوق الإنسان.
    La notion de diligence voulue affaiblit l’interdiction de causer un dommage et introduit un critère subjectif. UN أما فكرة العناية اللازمة فإنها تضعف قاعدة عدم الضرر وتأتي بمعيار غير موضوعي.
    B. Mesures efficaces pour s'acquitter de l'obligation de diligence voulue 15 − 18 9 UN باء- الإجراءات الفعالة للوفاء بالالتزام بتوخي الحرص الواجب 15-18 7
    B. Exécution de l’obligation de diligence voulue : quelques réflexions UN باء - تنفيذ الالتزام بالعناية الواجبة: بعض اﻷفكار
    La politique de diligence voulue en matière de respect des droits de l'homme et la politique de vérification des antécédents du personnel des Nations Unies en matière de respect de ces droits, quoique distinctes, sont complémentaires et constituent les principaux moyens dont se sert l'Organisation pour adhérer à ses principes fondateurs d'observation et de promotion des droits de l'homme. UN وأوضحت أن سياسةِ الأمم المتحدة لبذل العناية الواجبة في مراعاة حقوق الإنسان، وسياسة فحص سوابق موظفي الأمم المتحدة في مجال حقوق الإنسان سياستان متميزتان ولكنهما متكاملتان، وتمثلان حجر الزاوية لقدرة المنظمة على الالتزام بمبادئها الأساسية المتعلقة باحترام حقوق الإنسان وتعزيزها.
    En outre, le devoir de tenir compte de tous les intérêts en jeu pouvait être considéré comme découlant du devoir de diligence voulue ainsi que de l’application d’un principe équitable. UN ٤٤ - وعلاوة على ذلك، فإن واجب مراعاة جميع المصالح التي تنطوي عليها المسألة يمكن اعتباره واجبا ناشئا عن واجب التزام قدر معقول من الحيطة وكذا عن تطبيق مبدأ اﻹنصاف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more