"de directeur de" - Translation from French to Arabic

    • لمدير
        
    • كمدير
        
    • بواقع مدير
        
    • بخدمات مدير
        
    • أن يعمل مديرا
        
    • لمديري المكاتب
        
    • خدمات مديري
        
    • منصبي مدير
        
    Au cours de cette phase, un poste de directeur de projet à long terme a été créé sur la base d'une description d'emploi et d'attributions. UN وتم خلال المرحلة صفر إنشاء وظيفة لمدير مشروع أطول أجلا على أساس توصيف الوظيفة وتحديد اختصاصاتها.
    Déclassement du poste de chef du Service de la planification centrale et de la coordination en poste de directeur de la Division de la planification centrale et de la coordination UN إعادة تصنيف وظيفة رئيس دائرة التخطيط والتنسيق المركزيَين لتصبح وظيفة لمدير شعبة التخطيط والتنسيق المركزيَين إعادة التصنيف لتصبح وظيفة لمدير شعبة التخطيط والتنسيق المركزيَين
    Transformation, 1 poste de scientifique en chef, 1 poste de directeur de la communication et de l'information et 1 poste de directeur régional UN تحويل وظيفة واحدة لكبير العلماء، ووظيفة واحدة لمدير، الاتصالات والإعلام، ووظيفة واحدة لمدير إقليمي
    À la fin de cette année, je démissionnerai de mon poste de directeur de l'Action School. Open Subtitles ، في نهاية هذه السنة أنا سوف أتنحى عن منصبي كمدير لمدرسة الأكشن
    d) La création de six postes de directeur de pays en Afrique du Sud, en Albanie, au Bénin, en El Salvador, en Ouzbékistan et en Roumanie; UN )د( إنشاء ست وظائف مديرين قطريين، بواقع مدير قطري في كل من ألبانيا وأوزبكستان وبنن وجنوب افريقيا ورومانيا والسلفادور؛
    La Directrice exécutive propose de créer un nouveau poste de directeur de pays en Erythrée, d'ajouter 35 nouveaux postes d'agent local, dont un grand nombre en Afrique, et de redéployer deux postes d'administrateur du siège dans les bureaux extérieurs en 1995. UN وتقترح المديرة التنفيذية إنشاء وظيفة جديدة لمدير قطري في اريتريا، واضافة ٣٥ موظفا ميدانيا محليا، بينهم عدد كبير في افريقيا، ونقل وظيفتين من وظائف الفئة الفنية من المقر الى الميدان في عام ١٩٩٥.
    Vu le développement constant du programme d'aide aux organismes de microcrédit, un poste de directeur de programme a été créé au siège de l'Office à Amman pour que le personnel en poste sur le terrain puisse bénéficier d'un appui technique. UN ونظرا لاستمرار نمو برنامج دعم المجتمعات المحلية بالائتمانات البالغة الصغر، أُنشئت وظيفة لمدير البرنامج بمقر الأونروا في عمان لكفالة تقديم الدعم التقني المستمر إلى الموظفين الميدانيين.
    Cependant, la demande concernant la création d'un poste D-2 de directeur de la Division du recrutement et des affectations n'a pas été approuvée. UN إلا أنه لم يوافَق على طلب استحداث وظيفة مد-2 لمدير شعبة الاستقدام والتوظيف.
    Dans un avis de vacance publié en vue de pourvoir le poste de directeur de l'école de Dečani (Deçan), le Ministère de l'éducation, de la science et de la technologie a omis de préciser l'intitulé du poste. UN لم توضح وزارة التعليم والعلوم والتكنولوجيا اللقب الوظيفي في إعلانها عن وظيفة شاغرة لمدير مدرسة في ديتشاني/ديشان.
    Le poste de directeur de la Division (D-2) serait prélevé sur l'actuel Bureau du Directeur de la Division de l'appui administratif. UN وستُنقل الوظيفة من رتبة مد-2 المخصصة لمدير الشعبة من المكتب الحالي لمدير شعبة الدعم الإداري.
    63. Décide de ne pas approuver la création d'un poste D-2 de directeur de la Division de la planification centrale et de la coordination à New York; UN 63 - تقرر عدم الموافقة على وظيفة برتبة مد-2 لمدير شعبة التخطيط المركزي والتنسيق في نيويورك؛
    63. Décide de ne pas approuver la création d'un poste D2 de directeur de la Division de la planification centrale et de la coordination à New York ; UN 63 - تقرر عدم الموافقة على وظيفة مقترحة برتبة مد-2 لمدير شعبة التخطيط المركزي والتنسيق في نيويورك؛
    Emploi de directeur de l'appui à la Mission (D-2) UN الوظيفة المؤقتة لمدير دعم البعثة من فئة مد-2
    Dans le projet de budget pour 1994-1995, l'Administrateur propose de maintenir trois postes de directeur de bureau régional au niveau de sous-secrétaire général et de classer les deux autres à D-2. UN واقتراح مدير البرنامج لميزانية الفترة ١٩٩٤-١٩٩٥ يتمثل في الحفاظ على ثلاث وظائف مدير مكتب اقليمي في رتبة اﻷمين العام المساعد مع وظيفتين لمدير مكتب اقليمي برتبة مد - ٢.
    Le poste de chef de l'évaluation a été reclassé en poste de directeur de l'évaluation (D-1) et deux spécialistes de l'évaluation (P-3) ont été nommés. UN ورُفع مستوى وظيفة رئيس مكتب التقييم إلى وظيفة جديدة لمدير للتقييم (مد-1)، وتم تعيين اثنين من أخصائيي التقييم (ف-3).
    M. Cedeño a été accusé d'avoir utilisé sa fonction de directeur de la Banco Canarias et d'avoir causé un préjudice à l'institution qui l'employait. UN وقد اتُهم السيد سيدينيو بالاستفادة من وضعه كمدير لمصرف كانارياس وبأنه قد ألحق الضرر بالمؤسسة التي عرض عليها خدماته.
    Quand M. Prescot a pris ses fonctions de directeur de l'administration pénitentiaire, il a constaté un niveau inacceptable de brutalité et de cruauté dans les prisons. UN فقال السيد بريسكوت إنه عندما تولى مهام منصبه كمدير لمصلحة السجون، لاحظ أن درجة الوحشية والقسوة في السجون غير مقبولة.
    d) La création de six postes de directeur de pays en Afrique du Sud, en Albanie, au Bénin, en El Salvador, en Ouzbékistan et en Roumanie; UN )د( إنشاء ست وظائف مديرين قطريين، بواقع مدير قطري في كل من ألبانيا وأوزبكستان وبنن وجنوب أفريقيا ورومانيا والسلفادور؛
    Aux termes d’arrangements de longue date, elle a détaché à titre gracieux le fonctionnaire qui occupe le poste de directeur de la santé et financé les postes de quatre chefs de division qui sont recrutés localement; elle a aussi fourni à l’Office des publications techniques et scientifiques. UN وفي إطار ترتيبات قائمة من عهد طويل، زودت منظمة الصحة العالمية اﻷونروا بخدمات مدير الصحة في الوكالة على أساس اﻹعارة دون رد التكاليف، كما أنها غطت تكاليف الوظائف المحلية اﻷربع لرؤساء الشعب في المقر، وزودت الوكالة بالكتابات التقنية والمنشورات العلمية.
    Il servirait également, conformément à la demande du Secrétaire général, de directeur de campagne d'une campagne mondiale à l'appui de ces objectifs. UN وأضاف إنه يتعين عليه أيضا، كما طلب الأمين العام، أن يعمل مديرا للحملة العالمية من أجل دعم الأهداف الإنمائية للألفية.
    La conversion temporaire de ces huit postes de coordonnateur résident existants en postes de directeur de pays était motivée par le souci d'utiliser les ressources disponibles avec prudence. UN وقد اعتُبر التحويل المؤقت لوظائف المنسقين المقيمين الثماني الحالية إلى وظائف لمديري المكاتب القطرية استخداما رشيداً للموارد المتاحة.
    3B.42 Une partie importante des activités au titre de ce sous-programme sera exécutée par les trois centres régionaux pour la paix et le désarmement, qui continueront de bénéficier, en 1994 et en 1995, de fonds imputés sur le budget ordinaire pour financer les trois postes de directeur de ces centres, à la classe P-5. UN ٣ باء -٤٢ وسيسند جزء كبير من اﻷنشطة المنفذة في اطار هذا البرنامج الفرعي الى مراكز نزع السلاح الاقليمية الثلاثة التي ستظل تتلقى في فترة السنتين ١٩٩٤-١٩٩٥ دعما من الميزانية العادية يتمثل في توفير خدمات مديري المراكز الثلاثة برتبة ف - ٥.
    Le renforcement de l'efficacité de l'administration est un élément essentiel de la réforme; aussi se félicite-t-il de la nomination très prochaine d'un nouveau conseiller militaire et demande-t-il instamment que les postes de directeur de la gestion du changement et de conseiller de la police civile soient pourvus dans les plus brefs délais. UN 2 - أضاف قائلا إن تقوية الإدارة ضرورية في قوة الإصلاح؛ ولذا فقد رحب بالتعيين الوشيك لمستشار عسكري جديد وحث على شغل منصبي مدير إدارة التغيير ومستشار الشرطة المدنية بأسرع ما يمكن.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more