Toutefois, la capacité dont ils disposent pour soutenir les équipes de directeurs régionaux est limitée. | UN | إلا أنها تملك قدرة محدودة على دعم أفرقة المديرين الإقليميين. |
Les directeurs régionaux des autres organismes des Nations Unies estimaient que la présence de directeurs régionaux du PNUD à New York limitait le fonctionnement des équipes de directeurs régionaux qu'ils dirigent. | UN | وارتأى المديرون الإقليميون لوكالات الأمم المتحدة الأخرى أن وجود المديرين الإقليميين التابعين لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي في نيويورك يحد من أداء أفرقة المديرين الإقليميين التي يترأسونها. |
Les équipes de directeurs régionaux et d'autres mécanismes de coordination régionale seront chargés d'y veiller. | UN | وسينفذ ذلك عن طريق أفرقة المديرين الإقليميين وغيرها من آليات التنسيق الإقليمية. |
Tous les bureaux régionaux du FNUAP ont indiqué qu'ils avaient activement participé aux équipes de directeurs régionaux. | UN | وأفادت كافة مكاتب الصندوق الإقليمية بالاشتراك الفعال في أفرقة المديرين الإقليميين. |
Les équipes de directeurs régionaux continueront de fournir une perspective régionale au GNUD en ce qui concerne les activités opérationnelles. | UN | وستظل أفرقة المديرين الإقليمية تقدم منظورا إقليميا لعمل مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية فيما يتعلق بالعمل التنفيذي. |
:: Évaluation des capacités des équipes de directeurs régionaux entreprise pour aider à combler les lacunes en matière d'appui et d'assurance qualité; évaluation et recommandations examinées par le GNUD | UN | :: إجراء تقييم لقدرات أفرقة المديرين الإقليميين للمساعدة على تدارك الثغرات المتعلقة بتوفير دعم الجودة وضمانها وما يتصل بذلك من توصيات تقوم باستعراضها مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية |
Source: Équipe de directeurs régionaux de l'Afrique orientale et australe, 2008. | UN | المصدر: فريق المديرين الإقليميين لشرق أفريقيا والجنوب الأفريقي |
Les priorités déjà définies par les équipes de directeurs régionaux et les mécanismes de coordination régionale en matière d'égalité des sexes | UN | الأولويات القائمة للمساواة بين الجنسين لدى أفرقة المديرين الإقليميين وآليات التنسيق الإقليمية |
:: Consolidation des attributions essentielles des équipes de directeurs régionaux en vue : | UN | :: تعزيز المهام الأساسية لأفرقة المديرين الإقليميين بغية: |
:: Les directives relatives aux activités de planification et de communication de l'information des équipes de directeurs régionaux ont été élaborées. | UN | :: أُعدت مشارع مبادئ توجيهية بشأن تخطيط عمل أفرقة المديرين الإقليميين وتقديم تقاريرها |
:: Le mandat de l'évaluation des capacités des équipes de directeurs régionaux en matière d'appui et d'assurance-qualité a été mis au point. | UN | :: وضعت اختصاصات لتقييم قدرات فريق المديرين الإقليميين لدعم ضمان الجودة |
Les capacités des équipes de directeurs régionaux sont en cours d'évaluation dans le but de les renforcer. | UN | ويجري تقييم قدرات أفرقة المديرين الإقليميين بغرض تعزيزها. |
BREA, Groupe des Nations Unies pour le développement, Équipe de directeurs régionaux | UN | المكتب الإقليمي للدول العربية، ومجموعة الأمم المتحدة الإنمائية وفريق المديرين الإقليميين |
Les équipes de pays des Nations Unies peuvent adresser des demandes d'appui conjoint au secrétariat de l'équipe de directeurs régionaux. | UN | ويمكن لأفرقة الأمم المتحدة القطرية أن ترسل طلبات الحصول على الدعم المشترك إلى أمانة فريق المديرين الإقليميين. |
Les équipes de directeurs régionaux de chaque région se consultent régulièrement sur leurs tâches d'encadrement et de supervision du personnel sur le terrain. | UN | كما تعمل أفرقة من المديرين الإقليميين في كل منطقة معا على أساس منتظم لتقديم الإرشاد والإشراف إلى موظفيهم الميدانيين. |
Elle a reconnu le potentiel que présentait l'Équipe de directeurs régionaux. | UN | وسلم الاجتماع بالإمكانية التي يتيحها فريق المديرين الإقليميين. |
Parallèlement, des équipes de directeurs régionaux suivent les problèmes propres à chaque pays dans leurs régions respectives. | UN | في الوقت ذاته، كانت أفرقة المديرين الإقليميين تتابع المسائل المتعلقة ببلدان بعينها في منطقة كل منها. |
Au niveau régional, la Commission assurera la direction du Mécanisme de coordination régionale des Nations Unies et elle participera activement aux travaux de l'équipe de directeurs régionaux pour l'Europe et l'Asie centrale. | UN | وعلى الصعيد الإقليمي، ستتولى اللجنة الدور القيادي في آلية التنسيق الإقليمية، وستشارك بفعالية في أعمال فريق المديرين الإقليميين لأوروبا وآسيا الوسطى. |
75. Le Bureau régional pour l'Afrique de l'Ouest et du Centre fait partie de l'équipe de directeurs régionaux du GNUD établie à Dakar. | UN | 75- والمكتب الإقليمي التابع للمكتب لغرب أفريقيا ووسطها هو جزء من فريق المديرين الإقليميين التابع لمجموعة الأمم المتحدة الإنمائية والذي أنشئ في داكار. |
La sélection se fera aussi en étroite coordination avec les équipes de directeurs régionaux. | UN | وسيتبع هذا أيضا في تعاون وثيق مع أفرقة المديرين الإقليمية. |
Ces évaluations sont présentées à l'équipe de directeurs régionaux et à l'équipe de gestion régionale, qui, après avoir mené leur propre évaluation, formulent des observations à l'intention du coordonnateur résident et de l'équipe de pays. | UN | 34 - وتقدم التقييمات إلى أفرقة المديرين الإقليمين/أفرقة الإدارة الإقليمية التي تجري تقييمها الخاص وتقدم تغذية مرتدة إلى المنسق المقيم والفريق القطري. |
Les observations et constatations de l’évaluation des capacités des deux équipes de directeurs régionaux d’Afrique actuellement menée par le Bureau de la coordination des activités de développement devraient être prises en considération. | UN | وينبغي مراعاة ملاحظات ونتائج تقييم قدرة فريقي مديري الإقليميين في أفريقيا، الذي يقوم به حالياً مكتب تنسيق عمليات التنمية. |
Des équipes de directeurs régionaux ont été créées dans six régions. | UN | وأُنشئت ستة أفرقة للمديرين الإقليميين. |