"de directives communes" - Translation from French to Arabic

    • مبادئ توجيهية مشتركة
        
    • مبادئ توجيهية موحدة
        
    • المبادئ التوجيهية المشتركة
        
    • مشتركة من المبادئ التوجيهية
        
    • مبادئ توجيهية شاملة
        
    • ومبادئ توجيهية مشتركة
        
    • من المبادئ التوجيهية الموحدة
        
    4.3.2 Révision des bonnes pratiques concernant l'application de règles de procédure et méthodes de travail et l'adoption de directives communes UN مراجعة الممارسات الجيدة فيما يتعلق بتطبيق قواعد إجراءات وأساليب العمل 97 واعتماد مبادئ توجيهية مشتركة
    :: Formulation de directives communes pour la coopération dans le secteur de la gestion des catastrophes; UN :: وضع مبادئ توجيهية مشتركة للتعاون في مجال إدارة الكوارث
    :: La formulation de directives communes de facturation des coûts à l'échelon des pays et du mode de calcul des coûts à intérêt fixe est en cours. UN :: يجرى وضع مبادئ توجيهية مشتركة لفرض التكاليف المباشرة على المستوى القطري ووضع منهجية لحساب التكاليف الثابتة الفائدة
    Mise au point de directives communes applicables aux contrôles nationaux des transferts d'armes légères : progrès accomplis depuis 2003 UN وضع مبادئ توجيهية موحدة للضوابط الوطنية المتعلقة بنقل الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة: التقدم المحرز منذ عام 2003
    Projet de directives communes pour les contrôles nationaux des transferts d'armes légères UN المبادئ التوجيهية المشتركة المقترحة للضوابط الوطنية المنظمة لنقر الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة
    Un minimum de directives communes destinées à servir à chaque organisme des Nations Unies de point de départ pour élaborer sa stratégie propre de gestion des savoirs et connaissances. UN (ج) مجموعة مشتركة من المبادئ التوجيهية تشكل حدا أدنى يكون الأساس الذي تستند إليه كل مؤسسة من مؤسسات منظومة الأمم المتحدة في رسم استراتيجيتها لإدارة المعارف.
    Élaboration, à l'intention de l'ensemble des opérations hors Siège, de directives communes régissant l'élaboration des projets de budget et des rapports sur leur exécution, la tenue des comptes et l'établissement des états financiers, ainsi que la gestion des ressources disponibles UN وضع مبادئ توجيهية شاملة وتنظيمية لجميع العمليات الميدانية بشأن وضع مقترحات الميزانية وتقارير الأداء وتعهُّد الحسابات المالية وإعدادها وإدارة الموارد المتاحة
    L'importance du rôle de coordination de l'ONU a été mentionné ainsi que celle de la formulation de directives communes en matière de contrôle et d'évaluation par le Groupe consultatif mixte des politiques. UN وذكرت أيضا أهمية تنسيق اﻷمم المتحدة، كما ذكرت صياغة مبادئ توجيهية مشتركة للرصد والتقييم من جانب الفريق الاستشاري المشترك المعني بالسياسات.
    L'importance du rôle de coordination de l'ONU a été mentionné ainsi que celle de la formulation de directives communes en matière de contrôle et d'évaluation par le Groupe consultatif mixte des politiques. UN وذكرت أيضا أهمية تنسيق مع اﻷمم المتحدة، كما ذكرت صياغة مبادئ توجيهية مشتركة للرصد والتقييم من جانب الفريق الاستشاري المشترك المعني بالسياسات.
    Le chargé de liaison a souligné que son rôle consisterait à faciliter l'établissement de directives communes portant sur la collaboration entre les différents départements et les organisations non gouvernementales. UN وشدد مركز التنسيق على أن دوره سيتمثل في تسهيل التوصل الى مبادئ توجيهية مشتركة للعلاقات التعاونية بين الادارات والمنظمات غير الحكومية.
    Une analyse comparative des pratiques en vigueur et un projet de directives communes sur le dialogue constructif ont été présentés dans la note de travail. UN وورد في مذكرة المعلومات الأساسية تحليل مقارن للممارسات السارية ومقترحٌ يتعلق بتطبيق مبادئ توجيهية مشتركة في إجراء الحوار البناء.
    L'examen des bonnes pratiques concernant l'application des règles de procédure et des méthodes de travail et l'adoption de directives communes en matière de communications individuelles et d'enquêtes; UN واستعراض الممارسات الجيدة المتعلقة بتطبيق الأنظمة الداخلية وأساليب العمل، واعتماد مبادئ توجيهية مشتركة بشأن البلاغات الفردية والتحريات؛
    Il appuie les recommandations concernant l'adoption de directives communes, pour autant que soient respectées les dispositions des différents instruments, et la mise en place d'une base de données de jurisprudence. UN وتؤيد اللجنة التوصيات الرامية إلى اعتماد مبادئ توجيهية مشتركة تخضع لأحكام كل معاهدة، وإنشاء قاعدة بيانات بالاجتهادات السابقة.
    Demande la poursuite des travaux d'élaboration de directives communes régissant le recrutement, la formation et la rémunération sur le terrain du personnel national affecté au projet, y compris les consultants nationaux, afin d'améliorer la cohérence au sein du système; UN :: وطلبت زيادة العمل على وضع مبادئ توجيهية مشتركة على الصعيد الميداني لتوظيف وتدريب ومكافأة موظفي المشاريع الوطنيين، بمن فيهم الخبراء الاستشاريون، بغية تعزيز الاتساق في المنظومة؛
    Demande la poursuite des travaux d'élaboration de directives communes régissant le recrutement, la formation et la rémunération sur le terrain du personnel national affecté au projet, y compris les consultants nationaux, afin d'améliorer la cohérence au sein du système; UN :: وطلبت زيادة العمل على وضع مبادئ توجيهية مشتركة على الصعيد الميداني لتوظيف وتدريب ومكافأة موظفي المشاريع الوطنيين، بمن فيهم الخبراء الاستشاريون، بغية تعزيز الاتساق في المنظومة؛
    On peut aussi utiliser pour ces derniers une terminologie particulière à telle ou telle institution, en espérant tirer parti de directives communes visant les grandes catégories de contenu particulières au domaine considéré. UN كما يمكن أن تستخدم المصطلحات الخاصة بمؤسسات معينة في عمليات التبادل، ولعل ذلك يتم بالاستناد إلى مبادئ توجيهية موحدة تركز على المحتوى مخصصة للمجالات العالية المستوى.
    Pour les politiques et procédures à appliquer dans ce domaine, l'Office se fondait simplement sur un document de travail interinstitutions énonçant des politiques et principes communs pour la gestion des placements, élaboré en 1999 en prévision de l'établissement de directives communes en la matière. UN وفيما يتعلق بسياسات وإجراءات الاستثمارات، لم يكن المكتب يعتمد إلا على ورقة عمل مشتركة بين الوكالات بشأن المبادئ والسياسات الموحدة للاستثمار، أعدت عام 1999 بهدف وضع مبادئ توجيهية موحدة للاستثمارات.
    PROJET de directives communes CONCERNANT L'ÉTABLISSEMENT DES RAPPORTS DESTINÉS AUX ORGANES CRÉÉS EN VERTU D'INSTRUMENTS INTERNATIONAUX RELATIFS AUX DROITS UN المبادئ التوجيهية المشتركة المقترحة بشأن إعداد وتقديم التقارير إلى هيئات رصد المعاهدات الدولية لحقوق
    PROJET de directives communes POUR LA PRÉSENTATION DE RAPPORTS AUX ORGANES CRÉÉS EN VERTU D'INSTRUMENTS INTERNATIONAUX UN المبادئ التوجيهية المشتركة المقترحة بشأن إعداد وتقديم التقارير إلى هيئات رصد المعاهدات الدولية
    c) Un minimum de directives communes destinées à servir à chaque organisme des Nations Unies de point de départ pour élaborer sa stratégie propre de gestion des savoirs et connaissances. UN (ج) مجموعة مشتركة من المبادئ التوجيهية تشكل حداً أدنى يكون الأساس الذي تستند إليه كل مؤسسة من مؤسسات منظومة الأمم المتحدة في رسم استراتيجيتها لإدارة المعارف.
    Élaboration à l'intention de l'ensemble des opérations hors Siège de directives communes régissant la mise au point des projets de budget et des rapports sur leur exécution, la tenue des comptes et l'établissement des états financiers, ainsi que la gestion des ressources disponibles UN وضع مبادئ توجيهية شاملة وتنظيمية لجميع العمليات الميدانية بشأن وضع مقترحات الميزانية وتقارير الأداء وتعهُّد الحسابات المالية وإعدادها وإدارة الموارد المتاحة
    Celui-ci devra être pleinement utilisé pour un échange de vues et de données d'expérience, et pour la formulation de stratégies synergiques et de directives communes pour la prévention du crime et la justice pénale. UN ويجب أن يستخدم المؤتمر بالكامل لتبادل اﻵراء والخبرات ووضع استراتيجيات ذات آثار مضاعفة ومبادئ توجيهية مشتركة لمنع الجريمة وللعدالة الجنائية.
    L'apparition d'une capacité industrielle dans les secteurs nucléaires d'un nombre croissant d'États nécessite l'adoption d'un ensemble de directives communes relatives aux exportations. UN فظهور الطاقة الصناعية في القطاعات النووية لعدد متزايد من الدول، يتطلب الأخذ بمجموعة من المبادئ التوجيهية الموحدة للصادرات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more