On peut espérer que ces efforts se traduiront par la mise au point de directives internationales concernant le contenu des informations et les procédures de communication. | UN | ومن المتوقع أن يتضمن الجهد وضع مبادئ توجيهية دولية بشأن محتوى وإجراءات الكشف عن المعلومات. |
Production moins polluante, évaluation des écotechnologies, sensibilisation et préparation des collectivités locales aux accidents industriels, et élaboration de directives internationales concernant les informations que les exportateurs de technologie devraient fournir aux importateurs en matière d'incidences possibles sur l'environnement | UN | الانتاج اﻷنظف وتقييم التكنولوجيا البيئية والوعي والتأهب لمواجهة الطوارئ على المستوى المحلي، ووضع مبادئ توجيهية دولية بشأن المعلومات المتعلقة باﻵثار البيئية المحتملة للصادرات |
Dans ce contexte, le Rapporteur spécial appelle à l'élaboration de directives internationales concernant les incompatibilités, les conflits d'intérêts et la moralité des personnes appelées à siéger dans les commissions vérité. | UN | وعلى ضوء ما ذكر، يدعو المقرر الخاص إلى وضع مبادئ توجيهية دولية بشأن أوجه التعارض، وتضارب المصالح، واللياقة الأخلاقية للأفراد العاملين في لجان تقصي الحقائق. |
L'orateur les invite également à soutenir les recommandations du Comité sur les droits de l'enfant concernant l'élaboration et l'adoption de directives internationales concernant les enfants privés des soins parentaux. | UN | كذلك طالبت الحكومات بأن تدعم توصيات لجنة حقوق الطفل المتعلقة بإعداد واعتماد مبادئ توجيهية دولية بشأن الأطفال المحرومين من الرعاية الأبوية. |
18/23 Production moins polluante, évaluation des écotechnologies, sensibilisation et préparation des collectivités locales aux accidents industriels, et élaboration de directives internationales concernant les informations que les exportateurs de technologie devraient fournir aux importateurs en matière d'incidences possibles sur l'environnement | UN | ١٨/٢٣ الانتاج اﻷنظف وتقييم التكنولوجيا البيئية والوعي والتأهب لمواجهة الطوارئ على المستوى المحلي، ووضع مبادئ توجيهية دولية بشأن المعلومات المتعلقة باﻵثار البيئية المحتملة للصادرات |
18/23 Production moins polluante, évaluation des écotechnologies, sensibilisation et préparation des collectivités locales aux accidents industriels, et élaboration de directives internationales concernant les informations que les exportateurs de technologie devraient fournir aux importateurs en matière d'incidences possibles sur l'environnement | UN | ١٨/٢٣ الانتاج اﻷنظف وتقييم التكنولوجيا البيئية والوعي والتأهب لمواجهة الطوارئ على المستوى المحلي، ووضع مبادئ توجيهية دولية بشأن المعلومات المتعلقة باﻵثار البيئية المحتملة للصادرات |
d) Recommande l'élaboration de directives internationales concernant les incompatibilités, les conflits d'intérêts et les normes éthiques applicables aux personnes appelées à siéger dans les commissions vérité. | UN | (د) يوصي اللجنة بوضع مبادئ توجيهية دولية بشأن أوجه التعارض وتضارب المصالح والمعايير الأخلاقية للمفوضين المعنيين بتقصي الحقائق. |
La formulation de directives internationales concernant la mise en œuvre des traités relatifs au contrôle international des drogues devrait tenir compte dans le détail de la corrélation existant entre les droits de l'homme et les efforts déployés pour contrôler les drogues, et permettre aux États de décider si leurs interventions sont ou non compatibles avec une approche du droit à la santé. | UN | 70 - من شأن وضع مبادئ توجيهية دولية بشأن تنفيذ المعاهدات الدولية لمكافحة المخدرات أن يسمح بمعالجة تفاصيل العلاقة بين حقوق الإنسان والجهود المبذولة لمكافحة المخدرات، ويتيح للدول إمكانية تحديد ما إذا كانت جهودها متوافقة مع نهج الحق في الصحة. |
Production moins polluante, évaluation des écotechnologies, sensibilisation et préparation des collectivités locales aux accidents industriels et élaboration de directives internationales concernant les informations que les exportateurs de technologie devraient fournir aux importateurs en matière d'incidences possibles sur l'environnement (décision 18/23) | UN | اﻹنتاج اﻷنظف وتقييم التكنولوجيا البيئية والوعي والتأهب لمواجهة الطوارئ على المستوى المحلي، ووضع مبادئ توجيهية دولية بشأن المعلومات المتعلقة باﻵثار البيئية المحتملة للصادرات )المقرر ٨١/٣٢( |
9. Prie le Directeur exécutif d'entreprendre l'élaboration d'un projet de directives internationales concernant les informations que les exportateurs ou fournisseurs de technologie devraient communiquer aux importateurs ou utilisateurs en matière d'incidences possibles sur l'environnement et de mettre au point dans un premier temps des mécanismes de vérification; | UN | ٩ - يطلب إلى المديرة التنفيذية المُضي قدما في وضع مبادئ توجيهية دولية بشأن المعلومات المتعلقة باﻵثار البيئية المحتملة التي يتــعيﱠن على مصــدري أو مــوردي التكنولوجيــا تزويد مســتوردي أو مستخدمي التكنولوجيا بها ووضع آليات أولية للتثبت؛ |
Ayant examiné le rapport du Directeur exécutif intitulé " Production moins polluante, évaluation des écotechnologies, sensibilisation et préparation des collectivités locales aux accidents industriels, et élaboration de directives internationales concernant les informations que les exportateurs de technologie devraient fournir aux importateurs en matière d'incidences possibles sur l'environnement " UNEP/GC.18/5. | UN | وقد نظر في تقرير المديرة التنفيذية عن اﻹنتاج اﻷنظف، وتقييم التكنولوجيا البيئية، والوعي والتأهب لمواجهة الطوارئ على المستوى المحلي، ووضع مبادئ توجيهية دولية بشأن المعلومات المتعلقة باﻵثار البيئية المحتملة التي يمكن لمصدري التكنولوجيا تزويد المستوردين بها)٤٠(، |
Comme demandé par le Comité des pêches de la FAO à sa vingt-huitième session, en mars 2009, il a été convoqué à Rome en décembre 2010 une consultation technique sur l'élaboration de directives internationales concernant la gestion des prises accessoires et la réduction des rejets en mer. | UN | 132 - وبناء على طلب قُدِّم في الدورة الثامنة والعشرين للجنة مصائد الأسماك التابعة لمنظمة الأغذية والزراعة، المعقودة في آذار/مارس 2009()، عُقِدت، في روما، في كانون الأول/ديسمبر 2010، مشاورة فنية() لوضع مبادئ توجيهية دولية بشأن إدارة المصيد العرضي والتقليل من المصيد المرتجع. |