"de discrimination raciale et" - Translation from French to Arabic

    • التمييز والعزل
        
    • التمييز العنصري أو
        
    • التمييز العنصري والفصل
        
    • التمييز العنصري وكره
        
    • التمييز العنصري وتعتمد
        
    • التمييز والفصل
        
    • سياسات التمييز
        
    • يتعلق بالتمييز العنصري
        
    • العنصري ورُهاب
        
    • والتمييز العنصري ورهاب
        
    • عن التمييز العنصري
        
    • التمييز العنصري وأنها
        
    • التمييز العنصري وعن
        
    POLITIQUE de discrimination raciale et DE SÉGRÉGATION, DANS TOUS LES PAYS, EN PARTICULIER UN سياسات التمييز والعزل العنصريين، في جميع البلدان، مع الاهتمام خاصة
    y compris la politique de discrimination raciale et de ségrégation dans tous UN التمييز والعزل العنصريين، في جميع البلدان، مع الاهتمام خاصة بالبلدان
    de discrimination raciale et DE SÉGRÉGATION, DANS TOUS LES PAYS, EN PARTICULIER DANS LES PAYS UN التمييز والعزل العنصريين، في جميع البلدان، بما فيها البلدان والأقاليـــم
    En ce qui concerne le traitement inégal réservé aux migrants en matière de location de logement, le minimum des 50 logements ne s'applique pas aux affaires de discrimination raciale et ethnique. UN وفيما يتعلق بمعاملة المهاجرين معاملة غير متساوية في أجور السكن، لا ينطبق حد الـ 50 وحدة سكنية في حالة التمييز العنصري أو الإثني.
    1235 (XLII) Question de la violation des droits de l'homme et des libertés fondamentales, y compris la politique de discrimination raciale et de ségrégation ainsi que la politique d'apartheid, dans tous les pays, en particulier dans les pays et territoires coloniaux et dépendants UN مسألة انتهاك حقوق الإنسان والحريات الأساسية، بما في ذلك سياسات التمييز العنصري والفصل العنصري في جميع البلدان، ولا سيما بالإشارة إلى البلدان والأقاليم المستعمرة وغيرها من البلدان والأقاليم التابعة
    Dès son entrée en fonctions, la Rapporteuse spéciale a mis l'accent sur l'étude des migrants en situation irrégulière et des personnes victimes de la traite et de la contrebande, ainsi que sur les problèmes de discrimination raciale et de xénophobie dont font l'objet les personnes qui n'ont pas le statut de ressortissants d'un État. UN وشددت المقررة الخاصة، منذ تعيينها، على حالة المهاجرين بصورة غير نظامية وحالة الأشخاص الذين يتم الاتجار بهم أو تهريبهم، فضلاً عن مشاكل التمييز العنصري وكره الأجانب التي يواجهها غير المواطنين.
    de discrimination raciale et DE SÉGRÉGATION, DANS TOUS LES PAYS, EN PARTICULIER DANS LES PAYS ET UN التمييز والعزل العنصريين، في جميع البلدان، بما فيها البلدان والأقاليــم
    POLITIQUE de discrimination raciale et DE SÉGRÉGATION, DANS TOUS LES PAYS, EN PARTICULIER UN التمييز والعزل العنصريين، في جميع البلدان، مع الاهتمام خاصة بالبلدان
    POLITIQUE de discrimination raciale et DE SÉGRÉGATION, DANS TOUS LES PAYS, EN PARTICULIER UN سياسـات التمييز والعزل العنصريين، في جميع البلدان، مع
    LA POLITIQUE de discrimination raciale et DE SÉGRÉGATION, DANS TOUS LES PAYS, EN PARTICULIER UN سياسـات التمييز والعزل العنصريين، في جميع البلدان، مع
    de discrimination raciale et DE SÉGRÉGATION, AINSI QUE UN ذلك سياسة التمييز والعزل العنصرييـن وسياسـة الفصـل
    la politique de discrimination raciale et de ségrégation ainsi que la politique UN ذلك سياسات التمييز والعزل العنصريين وسياســة الفصل
    Le Comité a également regretté qu'aucun progrès n'ait été fait en vue de l'adoption d'une loi qui établisse l'incrimination de discrimination raciale et d'une loi qui prévoie la réalisation de consultations préalables et le consentement libre préalable et éclairé des membres de ces communautés. UN وتأسف اللجنة لعدم إحراز أي تقدم في اعتماد تشريع يجرم التمييز العنصري أو في اعتماد تشريع يتعلق بإجراء مشاورات مسبقة ويضمن الموافقة الحرة والمسبقة والمستنيرة لأفراد الجماعة المعنية.
    Peu de fonds ont été alloués pour le traitement des affaires de discrimination raciale et l'assistance judiciaire aux victimes. UN فلم يُتح إلا تمويل ضئيل لمعالجة حالات التمييز العنصري أو تقديم المساعدة القانونية للضحايا(23).
    1235 (XLII) Question de la violation des droits de l'homme et des libertés fondamentales, y compris la politique de discrimination raciale et de ségrégation ainsi que la politique d'apartheid, dans tous les pays, en particulier dans les pays et territoires coloniaux et dépendants UN مسألة انتهاك حقوق الإنسان والحريات الأساسية، بما في ذلك سياسات التمييز العنصري والفصل العنصري في جميع البلدان، ولا سيما بالإشارة إلى البلدان والأقاليم المستعمرة وغيرها من البلدان والأقاليم التابعة
    En 2002, le Rapporteur spécial a examiné des allégations de discrimination raciale et de xénophobie en Allemagne, en Espagne, dans la Fédération de Russie, en Grèce, au Guyana et au Royaume-Uni. UN وفي عام 2002، بحث المقرر الخاص ادعاءات التمييز العنصري وكره الأجانب في ألمانيا وإسبانيا والاتحاد الروسي واليونان والمملكة المتحدة.
    Il devrait adopter une loi qui établisse l'incrimination de discrimination raciale et une loi qui prévoie la réalisation de consultations préalables afin de veiller à ce que les membres de ces communautés puissent donner leur consentement libre, préalable et éclairé. UN وينبغي أن تعتمد الدولة الطرف تشريعا يجرم التمييز العنصري وتعتمد التشريع اللازم لإجراء مشاورات مسبقة بهدف ضمان الموافقة الحرة والمسبقة والمستنيرة لأفراد الجماعة.
    QUESTION DE LA VIOLATION DES DROITS DE L'HOMME ET DES LIBERTÉS FONDAMENTALES, Y COMPRIS LA POLITIQUE de discrimination raciale et DE SÉGRÉGATION, DANS TOUS LES PAYS, EN PARTICULIER DANS LES PAYS ET TERRITOIRES COLONIAUX ET DÉPENDANTS : RAPPORT DE LA SOUS—COMMISSION ÉTABLI UN مسألة انتهاك حقوق الانسان والحريات الأساسية، بما في ذلك سياسات التمييز والفصل العنصريين في جميع البلدان، مع الاهتمام خاصة بالبلدان والأقاليم المستعمرة وغيرها من البلدان والأقاليم التابعة: تقرير
    Le Conseil n'avait pas de mandat spécifique en matière de discrimination raciale et il n'avait pas encore reçu de plainte à ce sujet. UN ولا توجد لدى المجلس ولاية محددة فيما يتعلق بالتمييز العنصري وهو لم يتلق حتى اﻵن أي شكوى تندرج تحت هذا العنوان.
    de discrimination raciale et de xénophobie 85 UN العنصري ورُهاب اﻷجانب ٦٨
    FORMES CONTEMPORAINES DE RACISME, de discrimination raciale et DE XENOPHOBIE UN اﻷشكال المعاصرة من العنصرية والتمييز العنصري ورهاب اﻷجانب
    Le Comité s'est toutefois déclaré préoccupé par les informations faisant état de discrimination raciale dans la vie quotidienne et par les déclarations de discrimination raciale et d'incitation à la haine émanant des autorités gouvernementales. UN إلا أن اللجنة أعربت عن قلقها إزاء التقارير التي تحدثت عن التمييز العنصري في الحياة اليومية والبيانات المعبّرة عن التمييز العنصري والحض على الكراهية الصادرة من قِبل المسؤولين الحكوميين.
    Les quelques décisions judiciaires qui avaient été rendues dans ce domaine s'étaient avérées être des interprétations restrictives du concept de discrimination raciale et insistaient sur le fait que le plaignant devait prouver l'intention malveillante. UN فالقرارات القانونية القليلة التي اتُخذت في حالات كهذه ثبت أنها مجرد تفسيرات تقييدية لمفهوم التمييز العنصري وأنها شددت كثيراً على ضرورة إثبات مقدمي الشكاوى وجود سوء النية.
    En outre, ce rapport fournirait un plus grand nombre de détails d'ordre statistique sur les cas de discrimination raciale et sur les peines prononcées par les tribunaux. UN وباﻹضافة إلى ذلك، فإن ذلك التقرير سيوفر المزيد من التفاصيل عن اﻹحصاءات المتعلقة بحالات التمييز العنصري وعن أية عقوبات فرضتها المحاكم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more