"de disposer de ressources financières" - Translation from French to Arabic

    • إلى موارد مالية
        
    • توافر موارد مالية
        
    • توفير موارد مالية
        
    • توفير الموارد المالية
        
    • وجود موارد مالية
        
    • توفّر الموارد المالية
        
    • توفّر موارد مالية
        
    On y souligne la nécessité < < de disposer de ressources financières sûres, stables, suffisantes et accrues provenant du budget ordinaire de l'Organisation des Nations Unies et des contributions volontaires > > . UN وأبرزت الحاجة إلى موارد مالية مضمونة ومستقرة وكافية ومتزايدة من الميزانية العادية للأمم المتحدة والمساهمات الطوعية.
    Soulignant la nécessité de disposer de ressources financières suffisantes pour que chacun puisse exercer son droit à l'éducation, et l'importance à cet égard de la mobilisation de ressources à l'échelle nationale, ainsi que de la coopération internationale, UN وإذ يشدد على الحاجة إلى موارد مالية كافية حتى يتسنى لكل شخص إعمال حقه في التعليم، وعلى أهمية تعبئة الموارد الوطنية فضلاً عن التعاون الدولي في هذا المجال،
    On envisagera aussi l'éventualité d'une étude concernant la possibilité de disposer de ressources financières autres que celles que l'on peut obtenir du FEM ainsi que les moyens de les mobiliser et de les canaliser aux fins des objectifs de la Convention. UN والنظر أيضا في دراسة متعلقة بمدى توافر موارد مالية بالاضافة الى الموارد المتوافرة عن طريق مرفق البيئة العالمية وسبل ووسائل تعبئة هذه الموارد وتوجيهها دعما ﻷهداف الاتفاقية.
    Toutefois, étant donné qu'il pourrait être nécessaire de disposer de ressources financières supplémentaires, il a été proposé que la Réunion autorise le Greffier à utiliser une partie des économies réalisées pendant l'exercice 2002 plutôt que de demander des crédits supplémentaires. UN لكن نظرا لأنه قد يلزم توفير موارد مالية إضافية، اقتُرح على الاجتماع أن يأذن للمسجل باستخدام جزء من الوفورات التي تحققت في الفترة المالية لعام 2002 بدلا من طلب أموال إضافية.
    Il faudrait aussi constituer un fonds d’affectation spéciale afin de disposer de ressources financières pour la protection des témoins et les services requis à cet effet. UN وينبغي إنشاء صندوق استئماني للمساعدة في توفير الموارد المالية لحماية الشهود والخدمات المتصلة بها.
    L'Assemblée générale estimait également nécessaire de renforcer la base scientifique du PNUE et réitérait la nécessité, pour le Programme, de disposer de ressources financières stables, suffisantes et prévisibles. UN كما سلمت الجمعية العامة أيضاً بالحاجة إلى تقوية القاعدة العلمية لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة وأكدت مجدداً على أهمية وجود موارد مالية مستقرة وكافية ويمكن التنبؤ بها لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة.
    Elle a insisté sur l'importance d'un partage clair du travail entre les autorités nationales, régionales et locales et sur la nécessité de disposer de ressources financières suffisantes pour que les autorités puissent s'acquitter de leurs fonctions à tous les niveaux. UN وأشارت إلى أهمية وجود تقسيم واضح للعمل فيما بين السلطات الوطنية والإقليمية والمحلية، وأهمية توفّر الموارد المالية اللازمة لكي يضطلع كلّ من مستوى من الحكومة بالواجبات المنوطة به.
    Conscient de la nécessité de disposer de ressources financières adéquates, afin que chacun puisse réaliser son droit à l'éducation, ainsi que de l'importance à cet égard d'une mobilisation des ressources nationales et de la coopération internationale, UN وإذ يضع في اعتباره ضرورة توفّر موارد مالية كافية كي يتسنى لكل شخص إعمال حقه في التعليم، وما يتسم به حشد الموارد الوطنية وكذلك التعاون الدولي من أهمية في هذا الصدد،
    Soulignant la nécessité de disposer de ressources financières suffisantes pour que chacun puisse exercer son droit à l'éducation, et l'importance à cet égard de la mobilisation de ressources à l'échelle nationale, ainsi que de la coopération internationale, UN وإذ يشدد على الحاجة إلى موارد مالية كافية حتى يتسنى لكل شخص إعمال حقه في التعليم، وعلى أهمية تعبئة الموارد الوطنية فضلاً عن التعاون الدولي في هذا المجال،
    Par ailleurs, à l'occasion d'activités d'information, les États ont clairement réitéré qu'ils souhaiteraient recevoir une assistance dans un certain nombre de domaines pour lesquels il serait nécessaire de disposer de ressources financières additionnelles. UN إلا أنه يوجد عدد من مجالات المساعدة التي أعربت الدول مرارا عن اهتمامها الواضح بها أثناء أنشطة التوعية، والتي تحتاج إلى موارد مالية إضافية.
    Faute, en particulier, de disposer de ressources financières, techniques et humaines suffisantes, il était difficile pour ces pays d'ouvrir des enquêtes et de déposer des plaintes. UN وأشار بوجه خاص إلى أن افتقار هذه البلدان إلى موارد مالية وتقنية وبشرية كافية يجعل من الصعب عليها بدء إجراء تحقيقات أو تقديم شكاوى.
    Plusieurs réponses ont souligné la nécessité de disposer de ressources financières pour les processus d'évaluation ainsi que pour soutenir la science et la technologie en faveur du développement durable en général, du renforcement des capacités, de la coordination et de l'intégration. UN وأشار عدد من الردود إلى الحاجة إلى موارد مالية لعمليات تقييم البيئة فضلا عن دعم العلم والتكنولوجيا لأغراض التنمية المستدامة، عموما، وبناء القدرات، والتنسيق والتكامل.
    Il existe cependant plusieurs domaines d'assistance dans lesquels les États ont clairement réitéré leur intérêt à l'occasion d'activités d'information, et pour lesquels il serait nécessaire de disposer de ressources financières additionnelles. UN إلا أنه يوجد عدد من مجالات المساعدة التي أعربت الدول مرارا عن اهتمامها الواضح بها أثناء أنشطة التوعية، والتي تحتاج إلى موارد مالية إضافية.
    Consciente de la nécessité de disposer de ressources financières adéquates de manière que chacun puisse réaliser son droit à l'éducation, ainsi que de l'importance à cet égard d'une mobilisation des ressources nationales et de la coopération internationale, UN وإذ تضع في اعتبارها ضرورة توافر موارد مالية كافية كي يتسنى لكل شخص إعمال حقه في التعليم، وما تتسم به تعبئة الموارد الوطنية من أهمية في هذا الصدد، بالإضافة إلى التعاون الدولي،
    Consciente de la nécessité de disposer de ressources financières adéquates de manière que chacun puisse réaliser son droit à l'éducation, ainsi que de l'importance à cet égard d'une mobilisation des ressources nationales et de la coopération internationale, UN وإذ تضع في اعتبارها ضرورة توافر موارد مالية كافية كي يتسنى لكل شخص إعمال حقه في التعليم، وما تتسم به تعبئة الموارد الوطنية من أهمية في هذا الصدد، بالإضافة إلى التعاون الدولي،
    Consciente de la nécessité de disposer de ressources financières adéquates de manière que chacun puisse réaliser son droit à l'éducation, ainsi que de l'importance à cet égard d'une mobilisation des ressources nationales et de la coopération internationale, UN وإذ تضع في اعتبارها ضرورة توافر موارد مالية كافية كي يتسنى لكل شخص إعمال حقه في التعليم، وما تتسم به تعبئة الموارد الوطنية من أهمية في هذا الصدد، بالإضافة إلى التعاون الدولي،
    8. Réaffirme qu'il importe de disposer de ressources financières adéquates de manière continue et assurée pour promouvoir la science et la technique au service du développement, en particulier la création de capacités endogènes dans les pays en développement en fonction de leurs priorités; UN " ٨ - تؤكد من جديد الحاجة إلى توفير موارد مالية كافية على أساس مستمر ومضمون لدعم تسخير العلم والتكنولوجيا ﻷغراض التنمية، وخاصة تعزيز بناء القدرات الذاتية في البلدان النامية وفقا ﻷولوياتها؛
    12. Réaffirme qu'il importe de disposer de ressources financières adéquates de manière continue et assurée pour promouvoir la science et la technique au service du développement, en particulier la création de capacités endogènes dans les pays en développement en fonction de leurs priorités; UN ١٢ - تعيد تأكيد الحاجة إلى توفير موارد مالية كافية على أساس مستمر ومضمون لرعاية تسخير العلم والتكنولوجيا ﻷغراض التنمية، وبخاصة لتعزيز بناء القدرات الذاتية في البلدان النامية وفقا ﻷولوياتها؛
    12. Réaffirme qu'il importe de disposer de ressources financières adéquates de manière continue et assurée pour promouvoir la science et la technique au service du développement, en particulier la création de capacités endogènes dans les pays en développement en fonction de leurs priorités; UN ٢١ - تعيد تأكيد الحاجة إلى توفير موارد مالية كافية على أساس مستمر ومضمون لرعاية تسخير العلم والتكنولوجيا ﻷغراض التنمية، وبخاصة لتعزيز بناء القدرات الذاتية في البلدان النامية وفقا ﻷولوياتها؛
    Il est nécessaire de disposer de ressources financières adéquates pour assurer l'efficacité du système de coordonnateurs résidents, qui joue un rôle de coordination central. UN ويلزم توفير الموارد المالية الكافية لضمان تأدية هذا النظام دورَه التنسيقي المحوري بفعالية.
    Il est nécessaire de disposer de ressources financières adéquates pour assurer l'efficacité du système des coordonnateurs résidents, qui joue un rôle de coordination central. UN ويلزم توفير الموارد المالية الكافية لضمان تأدية هذا النظام دوره التنسيقي المركزي بفعالية.
    De nombreux orateurs ont souligné la nécessité de disposer de ressources financières suffisantes quel que soit l'objectif, qu'il s'agisse d'un instrument juridiquement contraignant ou d'un processus volontaire. UN 35 - أكد كثير من المتحدثين على ضرورة وجود موارد مالية كافية بغض النظر عما إذا كانت النية تتجه إلى وضع صك ملزم قانوناً أو إلى عملية طوعية.
    De nombreux orateurs ont souligné la nécessité de disposer de ressources financières suffisantes quel que soit l'objectif, qu'il s'agisse d'un instrument juridiquement contraignant ou d'un processus volontaire. UN 35 - أكد كثير من المتحدثين على ضرورة وجود موارد مالية كافية بغض النظر عما إذا كانت النية تتجه إلى وضع صك ملزم قانوناً أو إلى عملية طوعية.
    Elle a insisté sur l'importance d'un partage clair du travail entre les autorités nationales, régionales et locales et sur la nécessité de disposer de ressources financières suffisantes pour que les autorités puissent s'acquitter de leurs fonctions à tous les niveaux. UN وأشارت إلى أهمية وجود تقسيم واضح للعمل فيما بين السلطات الوطنية والإقليمية والمحلية، وأهمية توفّر الموارد المالية اللازمة لكي يضطلع كلّ من مستوى من الحكومة بالواجبات المنوطة به.
    Conscient de la nécessité de disposer de ressources financières adéquates, afin que chacun puisse réaliser son droit à l'éducation, ainsi que de l'importance à cet égard d'une mobilisation des ressources nationales et de la coopération internationale, UN وإذ يضع في اعتباره ضرورة توفّر موارد مالية كافية كي يتسنى لكل شخص إعمال حقه في التعليم، وما يتسم به حشد الموارد الوطنية وكذلك التعاون الدولي من أهمية في هذا الصدد،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more