"de distribution publique" - Translation from French to Arabic

    • التوزيع العام
        
    Le Système de distribution publique fournit les principaux produits de base aux régions les plus arriérées et éloignées du pays. UN ويقوم نظام التوزيع العام بإيصال سلع أساسية ﻷكثر المناطق تخلفا والمناطق النائية من البلد.
    Dans le pays, le système étatique de distribution publique demeure la principale source d'approvisionnement en produits alimentaires. UN ولا يزال نظام التوزيع العام الذي تديره الدولة في هذا البلد المصدر الرئيسي الذي تقدم عن طريقه الأغذية.
    La pénurie de denrées alimentaires a eu des conséquences sur les rations fournies par l'État dans le cadre du système de distribution publique. UN وقد تأثرت حصص الإعاشة الحكومية التي توزع من خلال نظام التوزيع العام بسبب القيود على توافر الأغذية.
    À l'heure actuelle, les deux principaux programmes de protection sociale sont le Public Distribution System (système de distribution publique) et le National Rural Employment Guarantee Scheme (Régime national de garantie de l'emploi rural). UN وفي الوقت الحالي، يمثل نظام التوزيع العام والخطة الوطنية لضمان العمل في الأرياف أهم برامج الحماية الاجتماعية.
    Le système de distribution publique étant considéré comme inopérant, les travailleurs avaient eu des augmentations de salaire pour pouvoir se tirer d'affaire par leurs propres moyens. UN وقد اعتبر أن نظام التوزيع العام هو نظام غير فعال ومُنح السكان أجورا إضافية للاهتمام بشؤونهم.
    Le système de distribution publique verse également des subventions alimentaires. UN وهناك أيضاً إعانة للاستهلاك الغذائي تقدم عن طريق " نظام التوزيع العام " لضمان وصول جميع المستهلكين إلى الغذاء.
    Suite à ces interventions, l'accès des villageois aux programmes gouvernementaux, tels que les services intégrés pour le développement de l'enfant, le programme de distribution du repas de midi aux enfants dans les écoles et le système de distribution publique de nourriture, a fortement augmenté. UN ونتيجة لهذه التدخلات، فقد تعززت بدرجة كبيرة إمكانية استفادة القرويين من البرامج الحكومية، مثل تلك المتعلقة بنماء الطفل المتكامل، ووجبات منتصف النهار، ونظام التوزيع العام.
    Les rations alimentaires fournies dans le cadre du système de distribution publique sont considérées comme la principale source d'approvisionnement des ménages en céréales. UN فالحصص الغذائية التي توزعها الحكومة من خلال نظام التوزيع العام تعتبر المصدر الرئيسي لإمدادات الحبوب الغذائية للأسر المعيشية.
    Un certain nombre de services essentiels comme l'éducation et la santé et le système de distribution publique d'aliments ont été maintenus dans le giron du secteur public afin d'en garantir l'accès à tous les secteurs de la population. UN واحتُفظ بعدد من الخدمات الأساسية، كالتعليم والصحة ونظام التوزيع العام للغذاء، في القطاع العام بغية ضمان امتداده عبر كافة قطاعات السكان.
    Le groupe de population desservi par le système de distribution publique est composé de personnes engagées dans tous les secteurs économiques autres que l'armée et l'agriculture coopérative. UN وتتألف الفئة السكانية التي يساعدها نظام التوزيع العام ممن يزاولون جميع الأنشطة الاقتصادية عدا العسكريين والمزارعين المنتمين إلى تعاونيات.
    Selon les prévisions, le système de distribution publique épuisera ses réserves de vivres au début de la période de soudure, ce qui accroîtra sensiblement le risque de malnutrition et d'autres maladies, particulièrement dans les sous-comtés à déficit vivrier. UN وكان من المتوقع أن يعاني نظام التوزيع العام من نفاذ الأغذية في بداية موسم القحط، مما سيزيد بقدر كبير خطر الإصابة بسوء التغذية والأمراض الأخرى، لا سيما في الأقضية التي تعاني من نقص في الأغذية.
    < < En 2004, le système de distribution publique octroyait des rations de l'ordre de 200 à 250 grammes, chiffre porté à 500 grammes en octobre 2005. UN " في عام 2004، تراوحت حصص الإعاشة في إطار نظام التوزيع العام بين 200 و 250 جراما، ولكنها ارتفعت إلى 500 غرام في تشرين الأول/أكتوبر 2005.
    Le système de distribution publique s'est avéré peu efficace ces dernières années et le Rapporteur spécial demande au Gouvernement de la République populaire démocratique de Corée de repenser sa politique en tenant compte des difficultés, afin de s'assurer que la population ne soit pas privée de son droit à l'alimentation. UN إن نظام التوزيع العام لم يثبِت فعاليته خلال السنوات العديدة الماضية ويدعو المقرر الخاص حكومة جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية إلى أن تعيد النظر في سياستها في ضوء هذه التحديات بغرض كفالة ألاّ يُحرَم سكان الجمهورية من حقهم في الغذاء.
    Établies à partir de la base de données du système de distribution publique, les listes seront affichées dans des lieux publics afin que les futurs électeurs puissent vérifier les données les concernant et, si nécessaire, les corriger, ou faire ajouter leur nom sur les listes. UN وعن طريق استخدام قاعدة بيانات نظام التوزيع العام كنقطة انطلاق، ستعرض السجلات على الملأ، بما يتيح للناخبين المستوفين للشروط التحقق مما تتضمنه من تفاصيل، والقيام، عند اللزوم، بإدخال تعديلات على السجلات أو إضافة أسمائهم إلى سجل الناخبين.
    L'une des actions les plus marquantes, du point de vue de bien-être de la population iraquienne, a été celle menée par le Programme alimentaire mondial (PAM), qui a permis au Ministère du commerce de remettre en service au début du mois de juin le réseau de distribution publique de vivres. UN 63 - ويتمثل أحد أهم الإنجازات، من حيث رفاه الشعب العراقي، في المساعدة التي قدمها برنامج الأغذية العالمي في تمكين وزارة التجارة من إحياء نظام التوزيع العام في بداية شهر حزيران/يونيه.
    Les 10 et 11 juin, le PAM a organisé un atelier de deux jours avec le Haut Comité chargé de la réforme du système de distribution publique afin d'examiner l'introduction éventuelle de cartes d'alimentation électroniques dans ledit système. UN 49 - وفي 10 و 11 حزيران/يونيه، عقد برنامج الأغذية العالمي حلقة عمل مدتها يومان بالاشتراك مع اللجنة العليا لإصلاح نظام التوزيع العام لمناقشة إمكانية العمل بقسائم طعام إلكترونية في نظام التوزيع العام.
    Le Rapporteur spécial a demandé aux autorités de lutter contre la pénurie alimentaire prolongée en prenant des mesures efficaces comme la refonte du système de distribution publique et la réorientation des ressources financières aux secteurs qui amélioraient le niveau de vie de la population dans son ensemble. UN 53- ودعا المقرر الخاص السلطات إلى أن تعالج مشكلة النقص الغذائي المتواصل في البلد باتخاذ تدابير فعالة مثل إعادة النظر في نظام التوزيع العام أو إعادة تخصيص الموارد المالية للقطاعات التي تعود بالنفع على مستوى معيشة السكان عموماً(106).
    Quelque 16 millions de personnes (66 % de la population) sont tributaires du système de distribution publique et donc exposées à un certain degré d'insécurité alimentaire chronique. UN وكان هناك نحو 16 مليون شخص (66 في المائة من مجموع السكان) يعتمدون على نظام التوزيع العام ويعتبرون بالتالي أنهم يفتقرون إلى الأمن الغذائي بدرجات متفاوتة.
    Lors de sa visite en Inde, le Représentant spécial a été particulièrement impressionné par le système de distribution publique du Gouvernement indien qui veille à ce que le droit à l'alimentation soit un droit constitutionnel protégé par la loi de sorte que des dédommagements sont versés aux personnes déplacées par des projets de construction hydraulique par exemple. UN 49 - وقال إنه أثناء زيارته للهند أُعجب إعجابا شديدا بنظام التوزيع العام الذي وضعته الحكومة لتكفل الحق في الغذاء باعتباره حقا دستوريا، يجري إعماله بواسطة القانون، مع الأمر بصرف تعويضات لمن شردتهم مشاريع تشييد المنشآت المائية، على سبيل المثال.
    Le Gouvernement iraquien et le Programme alimentaire mondial (PAM) sont sur le point d'achever la négociation d'un accord visant à renforcer le système de distribution publique en achetant et en distribuant des denrées alimentaires à 7,5 millions d'Iraquiens qui représentent près de 25 % de la population iraquienne. UN 36 - وقد وصلت المفاوضات بين حكومة العراق وبرنامج الأغذية العالمية مراحلها النهائية بشأن التوصل إلى اتفاق لتعزيز نظام التوزيع العام عن طريق شراء الأغذية وتوزيعها لصالح 7.5 مليون عراقي، وهو ما يمثل 25 في المائة من سكان العراق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more