"de district de tokyo" - Translation from French to Arabic

    • مقاطعة طوكيو
        
    Le tribunal de district de Tokyo a examiné les deux éléments corrélatifs de la proposition dont il était saisi. UN تناولت محكمة مقاطعة طوكيو في حيثياتها فرعي الطرح المعروض عليها كليهما على أساس مترابط.
    Il a été rendu par le tribunal de district de Tokyo, le 7 décembre 1963. UN وقد بتت فيها محكمة مقاطعة طوكيو في ٧ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٦٣.
    Ainsi donc, bien que le tribunal de district de Tokyo n'ait pas statué de la sorte, il résulte de son raisonnement que les armes nucléaires ne sont pas un moyen de guerre admissible. UN ولذلك، مع أن محكمة مقاطعة طوكيو لم تقرر ذلك، فالنتيجة المترتبة على استدلالها هي أن اﻷسلحة النووية غير مسموح بها كوسيلة للحرب.
    La terminologie de l'interdiction apparaît également dans le raisonnement du tribunal de district de Tokyo dans l'affaire Shimoda c. L'État (The Japanese Annual of International Law, Vol. 8, 1964, p. 212 à p. 235). UN وتوجد لغة المنع أيضا في حيثيات محكمة مقاطعة طوكيو في قضية شيمودا ضد الدولة Shimoda v. The State (The Japanese Annual of International Law, Vol .8, 1964, p. 212, at p. 235).
    C'est du raisonnement du tribunal de district de Tokyo que la Cour s'occupe. UN واستدلال محكمة مقاطعة طوكيو هو ما تُعنَى به هذه المحكمة " .
    Dans cette partie de son raisonnement, le tribunal de district de Tokyo s'est donc fondé sur le «principe fondamental» des «maux superflus»; il l'a fait à propos de dommages causés à des civils. UN ولذلك اعتمدت محكمة مقاطعة طوكيو في هذا الجزء من استدلالها على " المبدأ اﻷساسي - مبدأ اﻵلام التي لا داعي لها " ؛ وفعلت ذلك فيما يتصل باﻹصابات التي لحقت بالمدنيين.
    En novembre 2005, dans le cadre des mesures de recouvrement des dettes, la RCC a intenté, auprès du Tribunal de district de Tokyo, un procès contre la Chongryon en vue d'obtenir le remboursement des prêts. UN وفي تشرين الثاني/نوفمبر 2005، رفعت الهيئة المعنية بتسوية وتحصيل الديون دعوى قضائية في محكمة مقاطعة طوكيو ضد رابطة شونغريون التماسا لسداد القروض في سياق تدابيرها لاسترداد قيمة الديون.
    Japon: Tribunal de district de Tokyo UN اليابان: محكمة مقاطعة طوكيو
    Recours contre la décision de rejet d'une demande visant à obtenir la reconnaissance d'une procédure d'insolvabilité et d'une ordonnance d'administration étrangères, ainsi qu'une assistance en la matière (Tribunal de première instance, affaires n° 3 et 5 de 2011, Tribunal de district de Tokyo) UN دعوى استئناف ضد أمر برفض طلب اعتراف ومساعدة بخصوص إجراءات إعسار أجنبية وأمر إداري (رقم القضية بالمحكمة الابتدائية: 3 و5 لعام 2011 بمحكمة مقاطعة طوكيو)
    Le tribunal de district de Tokyo devait se prononcer sur un argument (fondé sur l'avis juridique d'un expert), selon lequel «les moyens qui causent des maux superflus en temps de guerre et les moyens inhumains sont interdits comme moyens de nuire à l'ennemi» (The Japanese Annual of International Law, Vol. 8, 1964, p. 240). UN تداولت محكمة مقاطعة طوكيو بشأن الطرح )القائم على رأي خبراء القانون( القائل " إن الوسائل التي تسبب آلاما بلا داع فـــي الحــرب والوسائل اللاإنسانية محظـــورة كوسائل ﻹلحــاق اﻷذى بالعــــدو " )The Japanese Annual of International Law, Vol. 8, 1964, p. 240(.
    Le tribunal de district de Tokyo s'est borné à examiner si l'emploi de bombes atomiques à Hiroshima et à Nagasaki était licite, en notant — sans toutefois se prononcer à ce sujet — que cela posait «une question importante et des plus difficiles», à savoir «si une bombe atomique ayant ces caractéristiques et ces effets est permise ou non en droit international en tant qu'arme dite arme nucléaire...» (ibid., p. 234). UN اقتصرت محكمة مقاطعة طوكيو على بحث قضية ما إذا كان استخدام اﻷسلحة الذرية في هيروشيما وناغازاكي مشروعا، فلاحظت " مسألة هامة وصعبة جدا " ، وإن لم تبت فيها، وهي " ما إذا كانت القنبلة الذرية التي لها هذا الطابع وهذا المفعول سلاحا مسموحا به بموجب القانون الدولي باعتباره، كما يسمى، سلاحا نوويا ... " )المرجع نفسه، ص ٢٣٤(.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more