"de divers organismes" - Translation from French to Arabic

    • في شتى المنظمات
        
    • مختلف الهيئات
        
    • من مختلف الوكالات
        
    • من مختلف وكالات
        
    • العديد من الهيئات
        
    • من مختلف المنظمات
        
    • من مختلف مؤسسات
        
    • آحاد المنظمات
        
    • من مختلف هيئات
        
    • مختلف منظمات
        
    • مختلف وكالات وهيئات
        
    • مجموعة من المؤسسات اﻷخرى بمنظومة
        
    • عن مختلف الوكالات
        
    • سلسلة من المنظمات اﻷخرى في أسرة
        
    • شتى الوكالات
        
    2. Prie également la Puissance administrante de faciliter, selon qu'il conviendra, la participation du territoire aux travaux de divers organismes, notamment de l'Organisation des États des Caraïbes orientales et de la Communauté des Caraïbes; UN ٢ - تطلب أيضا إلى الدولة القائمة باﻹدارة بأن تيسر اشتراك اﻹقليم، حسب الاقتضاء، في شتى المنظمات لا سيما منظمة دول شرقي البحر الكاريبي، وفي الاتحاد الكاريبي؛
    Il mène des recherches scientifiques à la demande de divers organismes pour contrôler la qualité des matériaux utilisés dans la construction civile. UN ويقوم المختبر ببحوث علمية بناء على طلب مختلف الهيئات من أجل مراقبة نوعية المواد المستخدمة في البناء المدني.
    La collecte d'informations auprès de divers organismes et institutions, notamment des entretiens avec les chefs de départements et les interlocuteurs désignés de diverses organisations; UN :: جمع المعلومات من مختلف الوكالات والمؤسسات، بما في ذلك المقابلات مع رؤساء الدوائر وجهات التنسيق في مختلف المنظمات؛
    De même, un séminaire sur le droit des traités a été organisé à Hua-Hin avec l'aide de fonctionnaires de divers organismes publics. UN كما نظمت حلقة دراسية عن قانون المعاهدات في هُواهن، حضرها مسؤولون من مختلف وكالات الحكومة.
    Au cours de la période considérée, le HCR a par ailleurs développé ses activités visant à promouvoir et diffuser le droit des réfugiés en Inde, avec la participation de divers organismes gouvernementaux, établissements d'enseignement et organisations non gouvernementales. UN وفي تطورات أخرى خلال الفترة قيد الاستعراض، قامت المفوضية بتوسيع نطاق أنشطتها في مجال تعزيز ونشر قانون اللجوء في الهند، وشملت هذه اﻷنشطة العديد من الهيئات الحكومية، والمؤسسات التعليمية، والمنظمات غير الحكومية.
    Les opérateurs de la machine, c'est nous, États membres de divers organismes et institutions dont on pourrait dire qu'ils constituent le mécanisme de désarmement. UN وبمشغل الآلة، أقصد نحن الدول الأعضاء في مختلف الهيئات والكيانات التي قد يقال إن آلية نزع السلاح تتألف منها.
    En tant que premier magistrat, je donnais des conférences sur le droit à l'intention de divers organismes publics, dont la police. UN وألقيت بصفتي رئيس القضاة محاضرات عن القانون في مختلف الهيئات العامة، بما فيها الشرطة.
    Des experts financiers et des juristes de divers organismes participent également à l'entreprise. UN وشارك في هذا الجهد خبراء ماليون وقانونيون من مختلف الوكالات.
    Chaque année, le Centre accorde une allocation pouvant atteindre 4,8 millions de bath pour une dizaine de projets de recherche présentés par des scientifiques de divers organismes locaux. UN يقدم المركز كل سنة منحا تصل قيمتها الى ٨ر٤ ملايين باهت لنحو ٠١ مشاريع بحوث يقترحها باحثون محليون من مختلف الوكالات .
    Ils ont fait intervenir des représentants de divers organismes des Nations Unies et des experts gouvernementaux. UN وشارك في الدورات أعضاء من مختلف وكالات الأمم المتحدة وخبراء حكوميون.
    Y ont assisté 60 représentants de différentes institutions du continent américain menant des activités dans le domaine de l'observation de la Terre, ainsi que les représentants de divers organismes internationaux concernés. UN وجمعت الحلقة الدراسية بين 60 ممثلا لوكالات مختلفة من القارة الأمريكية تشارك في رصد الأرض بالإضافة إلى ممثلي العديد من الهيئات الدولية المعنية.
    Créé en 2002, ce Réseau de praticiens dans le domaine de la formation a permis à 422 fonctionnaires de divers organismes du système des Nations Unies de partager leur savoir et leur expérience dans le domaine de la gestion de l'apprentissage à travers plus de 2 500 contributions. UN وقد أتاحت هذه الشبكة، التي أنشئت عام 2002 ، لعدد يبلغ 422 موظفاً في الأمم المتحدة من مختلف المنظمات التابعة للمنظومة تبادل معارفهم وخبراتهم في ميدان إدارة التعلم، مما أسفر عن أكثر من 500 2 مساهمة.
    Environ 45 représentants de divers organismes des Nations Unies, diplomates et envoyés de gouvernements ont participé à ces ateliers. UN وحضر حلقة العمل قرابة 45 ممثلا من مختلف مؤسسات الأمم المتحدة والدبلوماسيين والحكومات.
    21. Le renforcement des activités de la MONUA en matière de droits de l'homme dépend largement de l'appui qu'elles reçoivent de divers organismes de l'ONU. UN ٢١ - وتعزيز أنشطة البعثة في مجال حقوق اﻹنسان يتوقف بقدر كبير على الدعم الذي تتلقاه من مختلف هيئات اﻷمم المتحدة.
    Le Gouvernement continue d'assurer la bonne coordination des activités des donateurs avec l'aide de divers organismes des Nations Unies et d'autres organisations. UN ولا تزال الحكومة تكفل التنسيق المناسب بين أنشطة المانحين والمساعدة المقدمة من مختلف منظمات اﻷمم المتحدة والمنظمات اﻷخرى.
    Les représentants de divers organismes des Nations Unies et autres organes et organismes internationaux ont fait part de leurs observations, de leurs expériences et de leurs vues sur la question. UN وأدلى ممثلو مختلف وكالات وهيئات منظمة اﻷمم المتحدة وغيرها من الهيئات الدولية بتعليقاتهم وتبادلوا خبراتهم ووجهات نظرهم حول هذا الموضوع.
    VIII.108 Le Comité consultatif note au paragraphe 27D.44 du projet de budget-programme que, depuis 1996, le Système intégré de gestion est la plus importante application de l'Organisation et de divers organismes des Nations Unies, tels que le PNUD, l'UNICEF, le HCR et l'OIT. UN ثامنا - ١٠٨ وتلاحظ اللجنة الاستشارية ما ورد في الفقرة ٢٧ دال - ٤٤ من الميزانية البرنامجية المقترحة من أنه منذ عام ١٩٩٦، أصبح نظام المعلومات اﻹدارية المتكامل أهم التطبيقات في المنظمة وفي مجموعة من المؤسسات اﻷخرى بمنظومة اﻷمم المتحدة مثل برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي ومنظمة اﻷمم المتحدة للطفولة ومفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين ومنظمة العمل الدولية.
    Ce comité est composé de représentants de divers organismes gouvernementaux et d'organisations non gouvernementales. UN وتتألف اللجنة من ممثلين عن مختلف الوكالات الحكومية والمنظمات غير الحكومية.
    27D.44 Depuis 1996, le Système intégré de gestion est la plus importante application de l'Organisation et de divers organismes des Nations Unies, tels que le PNUD, l'UNICEF, le HCR et l'OIT. UN ٢٧ دال - ٤٤ ومنذ عام ١٩٩٦، أصبح نظام المعلومات اﻹدارية المتكامل أهم التطبيقات في المنظمة وفي سلسلة من المنظمات اﻷخرى في أسرة اﻷمم المتحدة مثل برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي ومنظمة اﻷمم المتحدة للطفولة )اليونيسيف( ومفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين ومنظمة العمل الدولية.
    Beaucoup des mesures présentées dans la deuxième partie font l'objet de recommandations déjà anciennes de la part de divers organismes des Nations Unies, ainsi que d'organisations commerciales et d'organisations de transports, ou bien font, en fait, partie de conventions ou d'accords internationaux. UN إن الكثير من التدابير التي تُناقش في الجزء الثاني هي موضع توصيات قديمة من شتى الوكالات المتخصصة أو وكالات الأمم المتحدة أو منظمات الأعمال والنقل أو هي بالفعل جزء من اتفاقيات أو اتفاقات دولية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more