"de diverses manifestations" - Translation from French to Arabic

    • مختلف المناسبات
        
    • شتى المناسبات
        
    Grâce aux ambassadeurs, les problèmes de discrimination peuvent être présentés lors de diverses manifestations publiques, dans les établissements d'enseignement et dans les médias. UN ويمكن عن طريق هؤلاء السفراء التركيز على قضايا التمييز في مختلف المناسبات العامة والمؤسسات التعليمية ووسائط الإعلام.
    Un suivi permanent sera mis en place, en tenant compte des commentaires et réactions recueillis lors de diverses manifestations consacrées à ces dernières. UN وسيكون هناك رصد بصورة مستمرة عن طريق مراعاة التعليقات، وردود الفعل التي يتم الحصول عليها في أثناء مختلف المناسبات التي ينظمها أصحاب المصلحة.
    8. Exprime son inquiétude devant le nombre croissant d'incidents racistes lors de diverses manifestations sportives; UN " 8 - تعرب عن قلقها لتزايد الحوادث العنصرية في مختلف المناسبات الرياضية؛
    12. Exprime son inquiétude devant le nombre croissant d'incidents racistes lors de diverses manifestations sportives ; UN 12 - تعرب عن قلقها لتزايد الحوادث العنصرية في مختلف المناسبات الرياضية؛
    L'Assemblée générale, dans sa résolution 59/177, tout en appréciant les efforts faits par certaines instances sportives pour combattre le racisme, a exprimé son inquiétude devant le nombre croissant d'incidents racistes lors de diverses manifestations sportives. UN وقد أعربت الجمعية العامة فـي قرارها 59/177، عن تقديرها للجهود التي بذلتها بعض الهيئات الإدارية الرياضية لمكافحة العنصرية، ولكنها أعربت أيضا عن قلقها إزاء تزايد الأحداث ذات الطابع العنصري في شتى المناسبات الرياضية.
    Exprimant sa vive inquiétude devant le nombre croissant d'incidents de racisme survenant lors de diverses manifestations sportives, UN " وإذ تعـرب عن بالغ جزعهـا لتـزايد حوادث العنصرية في مختلف المناسبات الرياضيــة،
    12. Exprime son inquiétude devant le nombre croissant d'incidents racistes lors de diverses manifestations sportives; UN 12 - تعرب عن قلقها لتزايد الحوادث العنصرية في مختلف المناسبات الرياضية؛
    Ces derniers jours, nous avons eu l'occasion, lors de diverses manifestations liées à la célébration du cinquantième anniversaire de la fondation de notre Organisation, d'entendre d'intéressantes observations et des suggestions d'une grande importance dont, j'en suis persuadé, les Etats membres tiendront compte. UN ففي الشهور القليلة الماضية، أتيحت لنا في مختلف المناسبات المتصلة بالذكرى السنوية الخمسين لتأسيس منظمتنا، فرصة اﻹستماع الى ملاحظات ومقترحات قيّمة ذات أهمية بالغة لا شك في أنها ستكون موضع ترحيب من جميع الدول اﻷعضاء.
    40. Demande au Rapporteur spécial, dans l'exécution de son mandat, d'accorder une attention particulière à la fréquence croissante d'actes de racisme lors de diverses manifestations sportives; UN " 40 - تهـيـب بالمقرر الخاص أن يولي اهتماما خاصا، لدى تنفيذ ولايته، لظاهرة تصاعد وتيرة الحوادث العنصرية في مختلف المناسبات الرياضية؛
    49. Demande également au Rapporteur spécial, dans l'exécution de son mandat, d'accorder une attention particulière au nombre croissants d'actes de racisme lors de diverses manifestations sportives et, à cet égard, d'étudier la possibilité de créer un indice de l'égalité raciale; UN " 49 - تدعـو المقرر الخاص إلى أن يكرس اهتمامه الخاص، لدى تنفيذ ولايته، لظاهرة تصاعد الحوادث العنصرية في مختلف المناسبات الرياضية، وأن يستكشف في هذا الصدد، إمكانية استحداث مؤشر للمساواة بين الأعراق؛
    54. Demande également au Rapporteur spécial, dans l'exécution de son mandat, d'accorder une attention particulière à la fréquence croissante d'actes de racisme lors de diverses manifestations sportives; UN 54 - تدعـو المقرر الخاص إلى إيلاء اهتمام خاص، لدى تنفيذ ولايته، لظاهرة تصاعد الحوادث العنصرية في مختلف المناسبات الرياضية؛
    54. Demande au Rapporteur spécial, dans l'exécution de son mandat, d'accorder une attention particulière à la fréquence croissante d'actes de racisme lors de diverses manifestations sportives ; UN 54 - تهـيـب بالمقرر الخاص أن يولي اهتماما خاصا، لدى تنفيذ ولايته، لظاهرة تصاعد وتيرة الحوادث العنصرية في مختلف المناسبات الرياضية؛
    En outre, l'Assemblée générale s'est inquiétée de la multiplication des incidents à caractère raciste survenus à l'occasion de diverses manifestations sportives, tout en se félicitant des efforts faits par certains organes directeurs de différentes disciplines sportives pour combattre le racisme. UN وعلاوة على ذلك، أعربت الجمعية العامة عن قلقها إزاء ازدياد حوادث العنصرية في مختلف المناسبات الرياضية، وأشادت في الوقت نفسه مع التقدير بالجهود التي تبذلها بعض الهيئات الإدارية لمختلف الاتحادات الرياضية من أجل مكافحة العنصرية.
    Dans sa résolution 58/160, l'Assemblée générale a prié le Rapporteur spécial sur les formes contemporaines de racisme, de discrimination raciale, de xénophobie et de l'intolérance qui y est associée d'accorder une attention particulière à la fréquence croissante d'actes de racisme lors de diverses manifestations sportives. UN ١٠ - طلبت الجمعية العامة، في قرارها 58/160، إلى المقرر الخاص المعني بالأشكال المعاصرة للعنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب أن يولي اهتماما خاصا لتزايد وتيرة الحوادث العنصرية في مختلف المناسبات الرياضية.
    Un CD-ROM et une vidéo explicative, ainsi que les présentations de la panoplie de mesures dans le cadre de diverses manifestations et réunions internationales avaient suscité un vif intérêt, notamment parmi les gouvernements, les ONG, les parlementaires et les autorités locales. UN وعلاوة على ذلك، أثار إنتاج قرص مضغوط CD-Rom وقرص فيديو للشرح والتوضيح، إلى جانب عروض لمجموعة الأدوات في مختلف المناسبات والاجتماعات الدولية، اهتماما واسع النطاق، بما في ذلك بين الحكومات والمنظمات غير الحكومية والهيئات البرلمانية والسلطات المحلية.
    Fonctions de représentation Membre de délégations représentant les organes de police et le Ministère de l'intérieur à l'étranger et lors de diverses manifestations universitaires et professionnelles : représentant de la Police nationale péruvienne en Argentine (1975), Israël (2001), Allemagne (2002), Brésil (2004) et Espagne (2005); représentant du Ministère de l'intérieur en Colombie (2010) et en Chine (2010). UN عضو في الوفود التي تمثل هيئات الشرطة ووزارة الداخلية في الخارج وفي مختلف المناسبات الأكاديمية والمهنية: ممثل الشرطة الوطنية البيروية في الأرجنتين (1975)، وإسرائيل (2001)، وألمانيا (2002)، والبرازيل (2004)، وإسبانيا (2005)؛ وممثل وزارة الداخلية في كولومبيا (2010) والصين (2010).
    Les dispositions ci-après ont été proposées : a) les présidents de ces deux instances pourraient exposer oralement les principales conclusions et recommandations à la Commission de statistique; b) des comptes rendus des travaux des instances pourraient être distribués aux représentants; c) le Bureau pourrait examiner les suggestions formulées lors de diverses manifestations parallèles en dehors de la session proprement dite. UN واقتُرحت الترتيبات التالية: (أ) يمكن لرئيسي المنتديين إبلاغ اللجنة شفويا بأهم النتائج والتوصيات؛ (ب) يمكن أن تتاح محاضر المنتديَين للمندوبين؛ (ج) يمكن أن يتطرق المكتب، خارج إطار الدورة الرسمية، إلى الاقتراحات المنبثقة عن مختلف المناسبات الجانبية.
    29. Le Rapporteur spécial a abordé la question du racisme dans le sport dans son dernier rapport à l'Assemblée générale (A/59/329), suite à la résolution 58/160 de l'Assemblée générale qui lui demandait < < d'accorder une attention particulière à la fréquence croissante d'actes de racismetes lors de diverses manifestations sportives > > . UN 29- بحث المقرر الخاص مسألة العنصرية في مجال الرياضة في آخر تقرير قدمه إلى الجمعية العامة (A/59/329)، عملا بقرارها 58/160 الذي طلبت فيه إلى المقرر الخاص أن " يولي اهتماما خاصا لظاهرة تصاعد وتيرة الحوادث العنصرية في مختلف المناسبات الرياضية " .
    Le Rapporteur spécial a abordé la question du racisme dans le sport dans son dernier rapport à l'Assemblée générale (A/59/329), faisant suite à la résolution 58/160 de l'Assemblée générale qui lui demandait < < d'accorder une attention particulière à la fréquence croissante d'actes de racisme lors de diverses manifestations sportives > > . UN 37 - تناول المقرر الخاص مسألة العنصرية في مجال الرياضة في تقريره الأخير المقدم إلى الجمعية العامة (A/59/329)، استجابة لقرار الجمعية العامة 58/160 الذي طلب منه " أن يولي اهتماما خاصا لظاهرة تصاعد وتيرة الحوادث العنصرية في مختلف المناسبات الرياضية " .
    À sa cinquante-neuvième session, l'Assemblée générale, dans a résolution 59/177, tout en appréciant les efforts faits par certaines instances sportives pour combattre le racisme, a exprimé son inquiétude devant le nombre croissant d'incidents racistes lors de diverses manifestations sportives. UN وفي الدورة التاسعة والخمسين، أعربت الجمعية العامة في قرارها 59/177، عن تقديرها للجهود التي بذلتها بعض الهيئات الإدارية الرياضية لمكافحة العنصرية، ولكنها أعربت أيضا عن قلقها إزاء تزايد الأحداث ذات الطابع العنصري في شتى المناسبات الرياضية.
    Dans ce sens, il existe une dynamique de paix constante au Sénégal, ce qu'attestent l'existence de plusieurs institutions (Comité pour la paix, Comité clérical pour le maintien de la paix en Casamance, etc.) et l'organisation de diverses manifestations (Journée pour la paix, etc.). UN وأشار في هذا الصدد إلى وجود دينامية للسلام الدائم في السنغال، وهو ما يتجلى في وجود عدة مؤسسات )لجنة السلم، واللجنة الاكليريكية لحفظ السلم في كازامانس وغيرها( وفي تنظيم شتى المناسبات )يوم السلم، وغير ذلك(.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more