"de djibouti et" - Translation from French to Arabic

    • وجيبوتي
        
    • جيبوتي وبما
        
    • جيبوتي وعن
        
    • جيبوتي ولا
        
    • تواجهها جيبوتي
        
    Avant le vote, les représentants du Nigéria, de l'Oman, de Djibouti et du Rwanda ont fait des déclarations. UN وقبل التصويت، أدلى ببيان ممثل كل من نيجيريا وعمان وجيبوتي ورواندا.
    Avant le vote, les représentants du Brésil, de Djibouti et de l'Espagne ont fait des déclarations. UN وقبل التصويت، أدلى ببيان ممثل كل من البرازيل وجيبوتي واسبانيا.
    Avant le vote, des déclarations sont faites par les représentants du Nigéria, de Djibouti et de la Fédération de Russie. UN وقبل التصويت، أدلى ممثلو نيجيريا وجيبوتي والاتحاد الروسي ببيانات.
    Il a réaffirmé que la sécurité à long terme de la Somalie passait par le renforcement effectif par le Gouvernement fédéral de transition de la force nationale de sécurité et de la police somalienne, dans le cadre de l'Accord de Djibouti et conformément à la stratégie nationale en matière de sécurité. UN وأكد من جديد أن أمن الصومال على المدى الطويل مرهون بقيام الحكومة الاتحادية الانتقالية بالتطوير الفعال لقوة الأمن الوطني وقوة الشرطة الصومالية، في إطار اتفاق جيبوتي وبما يتماشى مع استراتيجية وطنية للأمن.
    8. Prie également le Secrétaire général de lui rendre compte, à sa soixantième session, de la situation humanitaire de Djibouti et des progrès accomplis en ce qui concerne l'aide économique accordée à Djibouti et de l'application de la présente résolution. UN 8 - تطلب أيضا إلى الأمين العام أن يقدم إلى الجمعية العامة في دورتها الستين تقريرا عن الحالة الإنسانية في جيبوتي وعن التقدم المحرز في تقديم المساعدة الاقتصادية إلى جيبوتي وعن تنفيذ هذا القرار.
    Celui-ci a informé les membres du Conseil que, depuis son dernier exposé, la situation n'avait pas évolué : l'Érythrée soutenait toujours qu'elle n'avait occupé aucune partie du territoire de Djibouti et continuait de braver la résolution du Conseil de sécurité demandant aux deux pays de retirer leurs forces pour revenir au statu quo ante. UN وأبلغ أعضاء المجلس بأن الحالة لم تتغير، منذ الإحاطة الأخيرة التي قدمها: فإريتريا لا تزال تقول بأنها لم تحتل أي جزء من إقليم جيبوتي ولا تزال تتحدى قرار مجلس الأمن الذي دعا البلدين لإعادة قواتهما إلى الوضع السائد قبل النزاع.
    2. Sait gré au Secrétaire général des efforts qu'il fait pour sensibiliser la communauté internationale aux difficultés de Djibouti et de la corne de l'Afrique en général; UN ٢ - تعرب عن امتنانها لﻷمين العام للجهود التي يبذلها لتوعية المجتمع الدولي بالصعوبات التي تواجهها جيبوتي خاصة القرن الافريقي عامة؛
    Les délégations de Djibouti et de l'Éthiopie ont exprimé leur appréciation à l'égard des visites conjointes et des rapports connexes. UN وأعرب وفدا إثيوبيا وجيبوتي عن تقديرهما للزيارة الميدانية المشتركة وللتقريرين.
    Réaffirmant son attachement à la souveraineté, à l'intégrité territoriale, à l'indépendance politique et à l'unité de la Somalie, de Djibouti et de l'Érythrée, UN وإذ يعيد تأكيد احترامه لسيادة كل من الصومال وجيبوتي وإريتريا وسلامتها الإقليمية واستقلالها السياسي ووحدتها،
    Réaffirmant son attachement à la souveraineté, à l'intégrité territoriale, à l'indépendance politique et à l'unité de la Somalie, de Djibouti et de l'Érythrée, UN وإذ يعيد تأكيد احترامه لسيادة كل من الصومال وجيبوتي وإريتريا وسلامتها الإقليمية واستقلالها السياسي ووحدتها،
    Réaffirmant qu'il respecte la souveraineté, l'intégrité territoriale, ainsi que l'indépendance politique et l'unité de la Somalie, de Djibouti et de l'Érythrée, UN وإذ يعيد تأكيد احترامه لسيادة كل من الصومال وجيبوتي وإريتريا وسلامتها الإقليمية واستقلالها السياسي ووحدتها،
    Réaffirmant qu'il respecte la souveraineté, l'intégrité territoriale, ainsi que l'indépendance politique et l'unité de la Somalie, de Djibouti et de l'Érythrée, UN وإذ يعيد تأكيد احترامه لسيادة كل من الصومال وجيبوتي وإريتريا وسلامتها الإقليمية واستقلالها السياسي ووحدتها،
    Réaffirmant son attachement à la souveraineté, à l'intégrité territoriale, à l'indépendance politique et à l'unité de la Somalie, de Djibouti et de l'Érythrée, UN وإذ يعيد تأكيد احترامه لسيادة كل من الصومال وجيبوتي وإريتريا وسلامتها الإقليمية واستقلالها السياسي ووحدتها،
    Réaffirmant son attachement à la souveraineté, à l'intégrité territoriale, à l'indépendance politique et à l'unité de la Somalie, de Djibouti et de l'Érythrée, UN وإذ يعيد تأكيد احترامه لسيادة كل من الصومال وجيبوتي وإريتريا وسلامتها الإقليمية واستقلالها السياسي ووحدتها،
    Réaffirmant qu'il respecte la souveraineté, l'intégrité territoriale ainsi que l'indépendance politique et l'unité de la Somalie, de Djibouti et de l'Érythrée, UN وإذ يعيد تأكيد احترامه لسيادة الصومال وجيبوتي وإريتريا وسلامتها الإقليمية واستقلالها السياسي ووحدتها،
    Réaffirmant son attachement à la souveraineté, à l'intégrité territoriale, à l'indépendance politique et à l'unité de la Somalie, de Djibouti et de l'Érythrée, UN وإذ يعيد تأكيد احترامه لسيادة كل من الصومال وجيبوتي وإريتريا وسلامتها الإقليمية واستقلالها السياسي ووحدتها،
    Je me félicite de l'engagement qu'ont pris les parties somaliennes au processus de Djibouti et des progrès réels qu'elles ont faits et dont témoigne l'Accord de cessation des affrontements armés du 26 octobre. UN 95 - أود أن أشيد بالتزام الأطراف الصومالية بعملية جيبوتي وبما حققته من تقدم كبير تجلى في اتفاق وقف المواجهة المسلحة الموقع في 26 تشرين الأول/أكتوبر.
    6. Insiste sur le fait que la sécurité en Somalie dépend, à terme, de la mise en place effective par le Gouvernement fédéral de transition, de la Force de sécurité nationale et de la Force de police somalienne, dans le cadre de l'accord de Djibouti et conformément à la stratégie de sécurité nationale ; UN 6 - يشدد على أن أمن الصومال على المدى البعيد يتوقف على إنشاء الحكومة الاتحادية الانتقالية بفعالية قوات الأمن الوطنية وقوات الشرطة الصومالية، في إطار اتفاق جيبوتي وبما يتسق مع استراتيجية أمنية وطنية؛
    Le Conseil réaffirme que la sécurité à long terme de la Somalie passe par le renforcement effectif par le Gouvernement fédéral de transition de la force nationale de sécurité et de la police somalienne, dans le cadre de l'Accord de Djibouti et conformément à la stratégie nationale en matière de sécurité. UN " ويؤكد مجلس الأمن من جديد أن أمن الصومال على المدى الطويل مرهون بقيام الحكومة الاتحادية الانتقالية بالتطوير الفعال لقوة الأمن الوطني وقوة الشرطة الصومالية، في إطار اتفاق جيبوتي وبما يتماشى مع استراتيجية وطنية للأمن.
    9. Prie également le Secrétaire général de lui soumettre à sa cinquante-quatrième session, par l'intermédiaire du Conseil économique et social lors du débat qu'il consacrera aux affaires humanitaires à sa session de fond de 1999, un rapport sur les progrès réalisés en ce qui concerne l'assistance économique en faveur de Djibouti et l'application de la présente résolution. UN ٩ - تطلب أيضا إلى اﻷمين العام أن يقدم إلى الجمعية العامة في دورتها الرابعة والخمسين، عن طريق المجلس الاقتصادي والاجتماعي في الجزء المتعلق بالشؤون الانسانية من دورته الموضوعية لعام ١٩٩٩، تقريرا عن التقدم المحرز فيما يتعلق بتقديم المساعدة الاقتصادية إلى جيبوتي وعن تنفيذ هذا القرار.
    b) Au paragraphe 6, les mots " une étude de la situation économique de Djibouti et des progrès réalisés en ce qui concerne l'organisation et l'exécution du nouveau programme spécial d'assistance économique en faveur de ce pays " ont été remplacés par les mots " une étude des progrès réalisés en ce qui concerne l'assistance économique en faveur de ce pays " . UN )ب( في الفقرة ٦ من المنطوق، يستعاض عن عبارة " دراسة عن الحالة الاقتصادية في جيبوتي وعن التقدم المحرز فيما يتعلق بتنظيم وتنفيذ البرنامج الخاص الجديد للمساعدة الاقتصادية لذلك البلد " بعبارة " دراسة عن التقدم المحرز فيما يتعلق بالمساعدة الاقتصادية المقدمة إلى ذلك البلد " .
    Le Gouvernement suédois a répondu à la communication le 10 octobre 2013; les Gouvernements de Djibouti et des États-Unis d'Amérique n'y ont pas répondu. UN الحكومة السويدية ردت على الرسالة في 10 تشرين الأول/أكتوبر 2013، بينما لم ترد عليها حكومة جيبوتي ولا حكومة الولايات المتحدة الأمريكية.
    2. Sait gré au Secrétaire général des efforts qu'il fait pour sensibiliser la communauté internationale aux difficultés de Djibouti et de la corne de l'Afrique en général; UN ٢ - تعرب عن تقديرها لﻷمين العام للجهود التي يبذلها لتوعية المجتمع الدولي بالصعوبات التي تواجهها جيبوتي بوجه خاص والقرن اﻷفريقي بوجه عام؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more