"de document de base" - Translation from French to Arabic

    • وثيقة أساسية
        
    • الوثيقة الأساسية
        
    • وثيقة معلومات أساسية
        
    • كوثيقة معلومات أساسية
        
    • كوثيقة أساسية
        
    • كوثيقة خط أساس
        
    • كورقة معلومات أساسية
        
    • وثيقة المعلومات الأساسية التي
        
    Il regrette toutefois que le rapport ait été soumis avec beaucoup de retard et que l'État partie n'ait pas déposé de document de base commun. UN غير أنها تأسف لتأخر التقرير عن موعد تقديمه تأخرا كبيرا ولعدم تقديم الدولة الطرف وثيقة أساسية موحدة.
    Sert de document de base pour l'examen par le Conseil du commerce et du développement de l'application du Programme d'action pour les années 90 en faveur des PMA. UN :: كان بمثابة وثيقة أساسية لاستعراض مجلس التجارة والتنمية لتنفيذ برنامج العمل لصالح أقل البلدان نمواً في التسعينات.
    Le projet de document de base commun a été envoyé par courriel à un certain nombre d'organisations non gouvernementales (ONG) pour observations avant la mise au point définitive du document. UN وأرسلت مسوَّدة الوثيقة الأساسية الموحَّدة بالبريد الإلكتروني إلى عدد من المنظمات غير الحكومية لإبداء تعليقاتها عليها قبل وضعها في صيغتها النهائية.
    Il a été proposé de parler, non plus de document de base élargi, mais de document de base commun, afin de renforcer le lien entre les deux documents qui seraient présentés en même temps à chaque organe conventionnel, à savoir le document de base commun et le rapport ciblé pour chaque instrument. UN والغرض من التغيير المقترح لاسم ' ' الوثيقة الأساسية الموسعة`` إلى ' ' الوثيقة الأساسية الموحدة`` هو تعزيز الترابط بين الوثيقتين التي سيتم تقديمهما تباعا إلى كل هيئة من الهيئات المنشأة بموجب المعاهدات أي الوثيقة الأساسية الموحدة والوثيقة الخاصة بمعاهدة من المعاهدات.
    Le rapport de la Conférence servira de document de base à la réunion préparatoire régionale et d'apport à la plate-forme d'action pour l'Afrique; UN وسيشكل تقرير هذا الاجتماع وثيقة معلومات أساسية للاجتماع التحضيري اﻹقليمي وسيستخدم كمدخل في منهاج العمل الافريقي؛
    Le rapport de cette conférence servira de document de base à la cinquième Conférence régionale; UN وسيستخدم تقرير هذا الاجتماع كوثيقة معلومات أساسية للمؤتمر اﻹقليمي الخامس.
    Le Comité note en outre que l'État partie n'a toujours pas présenté de document de base. UN وتلاحظ اللجنة كذلك أن الدولة الطرف لم تقدم بعد وثيقة أساسية.
    Rapport de la Haut-Commissaire des Nations Unies aux droits de l'homme contenant un projet de document de base sur l'établissement d'un indice de l'égalité raciale UN تقرير مفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان المشتمل على مشروع وثيقة أساسية بشأن وضع مؤشر للمساواة العرقية
    Rapport du HautCommissaire aux droits de l'homme contenant un projet de document de base sur l'établissement UN تقرير المفوضة السامية لحقوق الإنسان المشتمل على مشروع وثيقة أساسية بشأن وضع مؤشر للمساواة العرقيةموجز
    Le Comité déplore également que l’État partie n’ait pas encore présenté de document de base. UN وتأسف اللجنة أيضا ﻷن الدولة الطرف لما تقدم بعد وثيقة أساسية.
    Rapport de la Haut-Commissaire des Nations Unies aux droits de l'homme contenant un projet de document de base sur l'établissement d'un indice de l'égalité raciale UN تقرير مفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان الذي يتضمن مشروع وثيقة أساسية بشأن وضع مؤشر للمساواة العرقية
    contenant un projet de document de base sur l'établissement UN مشروع وثيقة أساسية بشأن وضع مؤشر للمساواة العرقية
    Dans l'hypothèse où l'idée de document de base commun et de rapport ciblé pour chaque instrument serait acceptée par les comités, il faudrait trouver un juste équilibre entre les deux documents pour faire en sorte que les États continuent d'axer leurs efforts sur les instruments, plutôt que sur le document de base commun. UN وإذا وافقت اللجان على مفهوم الوثيقة الأساسية الموحدة والوثيقة المحددة بمعاهدة، فإنه يلزم إقامة توازن ملائم بين الوثيقتين حتى يكون الإبلاغ مركزا على المعاهدات بدل أن يركز على الوثيقة الأساسية الموحدة.
    Les rapports circonscrits peuvent être couplés à la notion de document de base élargi. UN 41 - يمكن الربط بين فكرة التقارير المركزة وفكرة توسيع نطاق الوثيقة الأساسية.
    Des recommandations relatives au projet de document de base commun et au rapport national relatif à l'EPU ont été reçues de la conseillère technique principale du projet PNUD/HCDH, Mme Erina Liczek. UN ووردت من المستشارة التقنية الأولى للمشروع المشترك بين برنامج الأمم المتحدة الإنمائي والمفوضية السامية لحقوق الإنسان، السيدة إيرينا ليسيك، توصيات تتعلق بمشروع الوثيقة الأساسية المشتركة وبالتقرير الوطني المتعلق بالاستعراض الدوري الشامل.
    Le projet de stratégie en question est disponible sous forme de document de base. UN واستراتيجية التنفيذ المقترحة متاحة في شكل وثيقة معلومات أساسية.
    Une version préliminaire est fournie pour information à titre de document de base du présent rapport. UN ويتضمن هذا التقرير، للعلم، مشروع الدليل بوصفه وثيقة معلومات أساسية.
    Le rapport de la réunion est disponible sous forme de document de base de la quarante-cinquième session de la Commission. UN وتقرير الاجتماع متاح باعتباره وثيقة معلومات أساسية للدورة الخامسة والأربعين للجنة.
    Un résumé des activités menées par les divers groupes de travail dans le cadre du mandat du Comité a été distribué sous forme de document de base. UN وقد جرى تعميم موجز لأنشطة مختلف الأفرقة العاملة في إطار ولاية اللجنة كوثيقة معلومات أساسية.
    Pour faciliter le débat, le document sur la question résume les conclusions du World Investment Report 1997, lequel servira de document de base. UN ولتيسير المناقشة، يلخص التقرير المتعلق بهذا البند الاستنتاجات الواردة في تقرير الاستثمار العالمي ٧٩٩١، الذي سيستخدم كوثيقة معلومات أساسية في المداولات.
    Comme suite à la décision susmentionnée du Conseil, la présente note a été établie par le secrétariat à titre de document de base pour l'examen par la Commission de ce point de l'ordre du jour. UN وعملا بهذا المقرر، أعدت الأمانة هذه المذكرة كوثيقة أساسية لنظر اللجنة في هذا البند من جدول أعمالها.
    Un représentant a ajouté que l'étude devrait servir de référence et non de document de base lors des négociations. UN وأضاف أحدهم قائلاً إنّ الدراسة ينبغي أن تُستخدم خلال عملية التفاوض كمرجع وليس كوثيقة خط أساس.
    Les deux consultants devront présenter leur rapport sous forme de document de base et de travail au groupe d'experts qui se réunira à Genève du 28 juin au 2 juillet 1993. UN وسيقدم تقرير هذين الخبيرين الاستشاريين كورقة معلومات أساسية/مناقشة إلى فريق من الخبراء سيجتمع في جنيف من ٢٨ حزيران/يونيه إلى ٢ تموز/يوليه ١٩٩٣.
    Une réunion-débat a été consacrée au point 6 de l'ordre du jour, le Rapport 2014 sur le développement économique en Afrique (UNCTAD/ALDC/AFRICA/2014) servant de document de base pour les discussions. UN 63- وعُقدت حلقة نقاش بشأن الموضوع الذي يندرج في إطار البند 6 من جدول الأعمال. وكان تقرير التنمية الاقتصادية في أفريقيا لعام 2014 (UNCTAD/ALDC/AFRICA/2014) بمثابة وثيقة المعلومات الأساسية التي استُخدمت لتوجيه المناقشات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more