"de documents de base" - Translation from French to Arabic

    • بوثائق أساسية
        
    • الوثائق اﻷساسية
        
    • من ورقات المعلومات اﻷساسية
        
    • من الوثائق الأساسية
        
    • وثائق المعلومات اﻷساسية
        
    • وثائق أساسية
        
    • ورقات معلومات أساسية
        
    • وثيقة أساسية
        
    • بالوثائق الأساسية
        
    • بالمواد المرجعية
        
    • وورقات المعلومات اﻷساسية
        
    • والوثائق الأساسية
        
    • تقديم الوثائق الأساسية
        
    • بتقديم الوثائق الأساسية
        
    • كوثائق معلومات أساسية
        
    Toute question proposée pour inscription à l'ordre du jour doit être accompagnée d'un mémoire explicatif et, dans la mesure du possible, de documents de base ou d'un projet de décision. UN يُشفع كل بند يقترح إدراجه في جدول الأعمال بمذكرة إيضاحية، كما يُشفع، إن أمكن، بوثائق أساسية أو بمشروع قرار.
    Toute question proposée pour inscription à l'ordre du jour doit être accompagnée d'un mémoire explicatif et, dans la mesure du possible, de documents de base ou d'un projet de décision. UN يُشفع كل بند يقترح إدراجه في جدول الأعمال بمذكرة إيضاحية، كما يُشفع، إن أمكن، بوثائق أساسية أو بمشروع مقرر.
    Elle préférerait qu'il attende d'être saisi de documents de base qui traitent en détail de chaque question et proposent de solides hypothèses de départ. UN إن وفد اسبانيا يفضل أن تنتظر اللجنة لحين حصولها على الوثائق اﻷساسية التي تعالج كل بند من البنود بالتفصيل وتقترح أسس صلبة تنطلق منها أعمال اللجنة.
    Un certain nombre de documents de base, de publications techniques et de rapports ont été établis sur des questions telles que la mobilisation des ressources nationales et extérieures, les fonds sociaux et la sécurité, la concurrence et la réglementation des monopoles privatisés et l'impact social de la privatisation. UN وفي هذا الصدد، تم إعداد عدد من ورقات المعلومات اﻷساسية والمنشورات التقنية والتقارير بشأن مواضيع كتعبئة الموارد المحلية والخارجية، والصناديق الاجتماعية والسلامة، والمنافسة وتنظيم الاحتكارات المحولة الى القطاع الخاص، واﻷثر الاجتماعي للتحول الى القطاع الخاص.
    Si un certain nombre de documents de base communs ont été retirés de la proposition afin de réduire les coûts, le temps a manqué pour publier un état révisé des incidences sur le budget-programme. UN وعلى الرغم من إزالة عدد من الوثائق الأساسية المشتركة من الاقتراح من أجل تقليل التكاليف، فإنه ليس هناك وقت كاف لإصدار بيان منقح للآثار في الميزانية البرنامجية.
    Une assistance sera fournie aux gouvernements (réunions de groupes d'experts, formation de groupe et élaboration de documents de base). UN وستقدم المساعدة إلى الحكومات، عن طريق عقد اجتماعات ﻷفرقة من الخبراء والتدريب الجماعي وإعداد وثائق المعلومات اﻷساسية.
    Il est prévu de concentrer les efforts en 1999 sur l'élaboration de documents de base, qui permettront de créer un mécanisme de mise en œuvre dudit programme. UN ويعتزم أن تنصب الجهود في عام 1999 على صياغة وثائق أساسية سوف تساعد في وضع آلية لتنفيذ هذا البرنامج.
    Elle s'inspire de documents de base établis par diverses unités administratives, institutions spécialisées et programmes des Nations Unies. UN وهي تستند إلى ورقات معلومات أساسية أعدتها وحدات تنظيمية أخرى ووكالات متخصصة وبرامج.
    Le Secrétariat a été prié d'élaborer, en vue de la troisième réunion intercomités, prévue pour juin 2004, des propositions de directives concernant l'établissement de documents de base plus développés. UN وقد طُلب إلى الأمانة العامة أن تعد مشروع مبادئ توجيهية لإعداد وثيقة أساسية موسعة للاجتماع الثالث للجنة المشتركة بين الهيئات المنشأة بموجب معاهدات المقرر عقده في حزيران/يونيه 2004.
    b) Élaborer une liste de documents de base à établir pour la deuxième de session; UN (ب) وضع قائمة بالوثائق الأساسية التي ستعد للدورة الثانية؛
    l. Enrichissement et mise à jour régulière de la base de données sur les lois antiterroristes par l'ajout de documents de base pertinents; UN ل- توسيع نطاق تغطية قاعدة البيانات المتعلقة بتشريعات مكافحة الإرهاب وتحديثها بانتظام بالمواد المرجعية ذات الصلة؛
    Toute question proposée pour inscription à l'ordre du jour est accompagnée d'un mémoire explicatif et, dans la mesure du possible, de documents de base ou d'un projet de recommandation ou de décision. UN يُشفع أي بند يقترح ادراجه في جدول الأعمال بمذكرة إيضاحية، وكذلك بوثائق أساسية أو بمشروع توصية أو مقرر إن أمكن ذلك.
    Mémoire explicatif Toute question proposée pour inscription à l'ordre du jour doit être accompagnée d'un mémoire explicatif et, dans la mesure du possible, de documents de base ou d'un projet de résolution. UN يُشفع كل بند يقترح إدراجه في جدول اﻷعمال بمذكرة إيضاحية، كما يُشفع، إن أمكن، بوثائق أساسية أو بمشروع قرار.
    Toute question proposée pour inscription à l'ordre du jour doit être accompagnée d'un mémoire explicatif et, dans la mesure du possible, de documents de base ou d'un projet de résolution. UN يُشفَع كل بند يُقترح إدراجه في جدول الأعمال بمذكرة إيضاحية، كما يُشفَع، إن أمكن، بوثائق أساسية أو بمشروع قرار.
    Le Gouvernement ukrainien a indiqué que pour superviser les mouvements de produits et déchets nocifs, il avait élaboré un système d'information dont les principales fonctions sont la collecte et le stockage de renseignements sur les autorisations délivrées; la rédaction de documents de base normalisés; la recherche et la fourniture de renseignements sur les besoins des utilisateurs connaissant des problèmes; enfin, l'échange d'informations. UN أوردت حكومة أوكرانيا أنها، بغية الاشراف على نقل المنتجات والنفايات الخطرة، وضعت نظام معلومات تتكون وظائفه اﻷساسية من جمع البيانات عن التراخيص الصادرة وخزنها؛ وتصميم الوثائق اﻷساسية الموحدة؛ والبحث عن المعلومات وإتاحتها وفقا لاحتياجات المستفيدين الذين يواجهون المشاكل؛ وتبادل المعلومات.
    CD/SA/WP.15/Add.1 daté du 5 juin 1998, intitulé " Additif à la compilation de documents de base relatifs à la question des arrangements internationaux efficaces pour garantir les États non dotés d'armes nucléaires contre l'emploi ou la menace de ces armes " UN CD/SA/WP.15/Add.1 وهي وثيقة مؤرخة في ٥ حزيران/يونيه ٨٩٩١، بعنوان " إضافة إلى مجموعة الوثائق اﻷساسية المتعلقة بمسألة وضع ترتيبات دولية فعالة لتأمين الدول غير الحائزة لﻷسلحة النووية من استعمال اﻷسلحة النووية أو التهديد باستعمالها ضدها "
    Comme suite à la demande formulée par le Comité à sa deuxième session, un certain nombre de documents de base ont été présentés pour la troisième session par le Secrétariat de l'ONU et les secrétariats de l'AIEA, de l'OPANAL et du Forum du Pacifique Sud. UN واستجابة الى طلب اللجنة في جلستها الثانية، قدم عدد من ورقات المعلومات اﻷساسية للدورة الثالثة من جانب أمانات اﻷمم المتحدة والوكالة الدولية للطاقة الذرية ووكالة حظر اﻷسلحة النووية في أمريكا اللاتينية وندوة جنوب المحيط الهادئ.
    25. Comme suite à la demande formulée par le Comité à sa deuxième session, un certain nombre de documents de base ont été présentés pour la troisième session par le Secrétariat de l'ONU et les secrétariats de l'AIEA, de l'OPANAL et du Forum du Pacifique Sud. UN ٢٥ - واستجابة إلى طلب اللجنة في جلستها الثانية، قدم عدد من ورقات المعلومات اﻷساسية للدورة الثالثة من جانب اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة وأمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية ووكالة حظر اﻷسلحة النووية في أمريكا اللاتينية وندوة جنوب المحيط الهادئ.
    Un certain nombre de documents de base communs et de documents spécifiques à chaque instrument ont été reçus depuis le dernier rapport. UN وقد ورد منذ التقرير الأخير عدد من الوثائق الأساسية المشتركة ومن التقارير المتعلقة بمعاهدات معينة.
    Une assistance sera fournie aux gouvernements (réunions de groupes d'experts, formation de groupe et élaboration de documents de base). UN وستقدم المساعدة إلى الحكومات، عن طريق عقد اجتماعات ﻷفرقة من الخبراء والتدريب الجماعي وإعداد وثائق المعلومات اﻷساسية.
    En outre, j'aimerais profiter de cette occasion pour remercier le Secrétaire général pour ses différents rapports concis et instructifs, lesquels ont servi de documents de base à la bonne conduite des travaux du comité préparatoire. UN وعلاوة على ذلك، أود أن أشكر اﻷمين العام على تقديمه العديد من تقاريره الموجزة والمفيدة التي كانت بمثابة وثائق أساسية لسير عمل اللجنة التحضيرية على نحو مناسب.
    c) Elaboration de documents de base, d'analyse et d'évaluations; établissement de déclarations, de sujets de discussion et de notes d'information à l'intention du Secrétaire général; UN )ج( إعداد ورقات معلومات أساسية وتحليلات وتقييمات، فضلا عن البيانات ونقاط الحديث ومذكرات المعلومات الموجزة لﻷمين العام؛
    23. L'Organisation pour la sécurité et la coopération en Europe (OSCE) a continué de publier des rapports sur la peine de mort dans la zone de l'OSCE, rapports qui ont servi de documents de base pour les réunions sur la mise en œuvre des engagements concernant la dimension humaine, organisées à Varsovie en octobre 2003. UN 23- وواصلت منظمة الأمن والتعاون في أوروبا نشر تقاريرها عن عقوبة الإعدام في المنطقة التي تشملها المنظمة، وهي تقارير اعتبرت وثيقة أساسية لاجتماعات تنفيذ البعد الإنساني التي عقدتها المنظمة في وارسو في تشرين الأول/أكتوبر 2003.
    2. Les questions proposées en application de l'alinéa b) ci-dessus sont accompagnées d'un mémoire explicatif et, si possible, de documents de base, qui sont communiqués au Directeur exécutif quarante-neuf jours au moins avant l'ouverture de la session. UN 2 - ترفق البنود المقترحة تحت (ب) أعلاه بمذكرة تفسيرية وإن أمكن بالوثائق الأساسية التي تُقدم إلى المدير التنفيذي قبل موعد افتتاح الدورة بتسعة وأربعين يوماً على الأقل.
    l. Enrichissement et mise à jour régulière de la base de données sur les lois antiterroristes, par l'ajout de documents de base pertinents; UN ل - توسيع نطاق تغطية قاعدة البيانات المتعلقة بقوانين مكافحة الإرهاب وتحديثها بتغذيتها بانتظام بالمواد المرجعية ذات الصلة بالموضوع؛
    La Division a notamment dispensé aux États Parties qui en avaient fait la demande une formation pour l'application des directives, l'établissement de rapports, la mise au point de communications individuelles et la mise en œuvre des recommandations relatives à l'élaboration de documents de base communs et à l'application des traités. UN واشتمل ذلك قيام الشعبة بتدريب الموظفين، بناء على طلب الدول الأطراف، على المبادئ التوجيهية، وإعداد التقارير، والتعامل مع البلاغات المقدمة من الأفراد، ومتابعة التوصيات المتعلقة بالمعاهدات والوثائق الأساسية الموحدة.
    4.2.2 Soumission de documents de base communs et mises à jour régulières UN 4.2.2. تقديم الوثائق الأساسية الموحدة والتحديثات المنتظمة 71
    À cet égard, la série des Rapports sur les pays les moins avancés et d'autres études thématiques et sectorielles du secrétariat serviront de documents de base pour les réunions préparatoires intergouvernementales, les réunions préparatoires régionales et la Conférence ellemême. UN وفي هذا الصدد، ستتاح سلسلة تقارير أقل البلدان نمواً وغيرها من الدراسات المواضيعية والقطاعية التي تنجزها الأمانة كوثائق معلومات أساسية للعمليات التحضيرية الحكومية الدولية وللاجتماعات التحضيرية الإقليمية وللمؤتمر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more