Les questions de fond apparaissaient sous la forme de documents de travail, de documents officieux, de propositions, etc., qui émanaient des délégations et de la communauté des ONG. | UN | فالمسائل الجوهرية كانت ترد من الوفود ودوائر المنظمات غير الحكومية في شكل ورقات عمل وورقات غير رسمية ومقترحات، إلخ. |
Ses résultats seront publiés sous la forme de documents de travail et d'articles. | UN | وستنشر نتائج البحث في شكل ورقات عمل ومقالات صحفية. |
La Commission a examiné un certain nombre de documents de travail sur la question. | UN | وفي هذا الصدد، نظرت اللجنة الخاصة في عدد من ورقات العمل. |
Auteur d'un certain nombre de documents de travail, a assisté à toutes les séances tenues par l'Association à Sri Lanka et au Pakistan. | UN | وبهذه الصفة، قام بصياغة عدد من ورقات العمل وحضر جميع اجتماعات المؤسسة في سري لانكا وباكستان. |
De 1985 à 1998, les pourcentages d'hommes et de femmes salariés détenteurs de documents de travail étaient assez similaires. | UN | وبين عام 1995 وعام 1998، كانت نسب الرجال والنساء الذين لديهم أوراق عمل متشابهة تقريباً. |
En outre, un grand nombre de documents de travail informels ont été présentés par les délégations au cours des débats sur cette question. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك قدمت الوفود عدداً كبيراً من أوراق العمل غير الرسمية أثناء سير المداولات بشأن الموضوع. |
La Suisse estime aussi qu'il reste d'importants progrès à accomplir en matière de mise à disposition de documents de travail. | UN | وتعتقد سويسرا كذلك أنه ينبغي إحراز المزيد من التقدم تجاه توفير وثائق العمل. |
En outre, le fait qu'elle contient plusieurs passages extraits de documents de travail qui font encore l'objet de négociations dans d'autres instances pose problème. | UN | ولاحظ أنها تحتوي على لغة مستعارة من وثائق عمل لا يزال التفاوض جاري بشأنها في محافل أخرى. |
Il supervise également l'élaboration de la série de documents de travail sur les problèmes récents ou nouveaux que le Département s'attache à traiter. | UN | ويقوم المكتب أيضا بتنسيق إعداد مجموعة ورقات عمل بشأن القضايا الراهنة والناشئة التي تهتم بها اﻹدارة. |
Il supervise également l'élaboration de la série de documents de travail sur les problèmes récents ou nouveaux que le Département s'attache à traiter. | UN | ويقوم المكتب أيضا بتنسيق إعداد مجموعة ورقات عمل بشأن القضايا الراهنة والناشئة التي تهتم بها اﻹدارة. |
La réunion était saisie de documents de travail établis par les organisations participantes, les organismes et les institutions des deux organisations. | UN | ١١ - وكان معروضا على هذا الاجتماع ورقات عمل من إعداد الهيئات والوكالات والمؤسسات المشاركة والتابعة للمنظمتين. |
Il supervise également l'élaboration de la série de documents de travail sur les problèmes récents ou nouveaux que le Département s'attache à traiter. | UN | ويتولى المكتب أيضا تنسيق إعداد مجموعة ورقات عمل بشأن القضايا الراهنة والناشئة التي تهتم بها اﻹدارة. |
Il supervise également l'élaboration de la série de documents de travail sur les problèmes récents ou nouveaux que le Département s'attache à traiter. | UN | ويتولى المكتب أيضا تنسيق إعداد مجموعة ورقات عمل بشأن القضايا الراهنة والناشئة التي تهتم بها اﻹدارة. |
Le Mouvement a déposé une série de documents de travail qui présentent ses vues sur diverses questions fondamentales et contiennent plusieurs recommandations essentielles. | UN | وأشار إلى أن الحركة قدمت عددا من ورقات العمل توجز آراءها بشأن قضايا أساسية شتى وتقدم عددا من التوصيات الرئيسية. |
Le Mouvement a déposé une série de documents de travail qui présentent ses vues sur diverses questions fondamentales et contiennent plusieurs recommandations essentielles. | UN | وأشار إلى أن الحركة قدمت عددا من ورقات العمل توجز آراءها بشأن قضايا أساسية شتى وتقدم عددا من التوصيات الرئيسية. |
Par ailleurs, la CEA a fourni des services consultatifs aux pays africains de par sa participation à plusieurs réunions sur la facilitation des échanges commerciaux et l’ouverture des marchés, et par la publication de documents de travail. | UN | وتقدم اللجنة الاقتصادية ﻷفريقيا أيضا خدمات استشارية إلى البلدان اﻷفريقية عن طريق اشتراكها في مختلف الاجتماعات المعنية بتيسير التجارة والوصول إلى اﻷسواق، وعن طريق نشر سلسلة من ورقات العمل. |
Le grand nombre de documents de travail et autres exposés écrits présentés par les délégations au cours du débat donnait une idée des multiples aspects de la question à l'examen. | UN | وفي غضون مداولات الفريق العامل اﻷول اتضح النطاق العام للموضوع قيد المناقشة من خلال العدد الكبير من ورقات العمل وغيرها من التقارير المكتوبة التي عرضتها الوفود. |
Plusieurs études ont été demandées à cet effet dans le courant de l'année et les principaux résultats des recherches devraient être publiés sous forme de documents de travail au début de 1995. | UN | وتم التكليف بإعداد دراسات كثيرة ضمن المشروع خلال السنة، ويتوقع أن تصبح النتائج اﻷولية من البحث متوافرة في شكل أوراق عمل في أوائل عام ١٩٩٥. |
Lorsque nous reprendrons les travaux l'année prochaine, nous serons saisis d'un ensemble de documents de travail et de documents de séance de qualité. | UN | وحين نستأنف عملنا في العام المقبل، سيكون أمامنا مجموعة من أوراق العمل وأوراق الاجتماعات الجيدة للعمل عليها. |
Il était saisi de documents de travail établis par le Secrétariat, dans certains cas sur la base de sources imprimées et non pas à partir de renseignements communiqués par les Puissances administrantes. | UN | وكان معروضا عليها وثائق العمل التي وضعتها اﻷمانة العامة، وهي تستند في بعض الحالات إلى مصادر مطبوعة لا إلى معلومات أبلغتها إليها الدول القائمة باﻹدارة. |
Le secrétariat prépare actuellement les projets de résolutions dans des projets de documents de travail. | UN | تعد الأمانة حاليا مشاريع القرارات في صورة مشاريع وثائق عمل. |
Travaux préparatoires pour la réunion du Groupe de travail sur le matériel appartenant aux contingents qui se tiendra en 2014, dont la collecte et la diffusion des données d'enquête et de documents de travail transmis par près de 30 États Membres | UN | تنظيم اجتماع الفريق العامل المعني بالمعدات المملوكة للوحدات لعام 2014، بما في ذلك جمع وتوزيع بيانات الدراسات الاستقصائية وورقات العمل الواردة مما يصل إلى 30 دولة عضو |
Un rapport d'activité accompagné de documents de travail avait été présenté six semaines auparavant, en mars 1996, à la deuxième session ordinaire de 1996 du Conseil d'administration. | UN | وقد قُدﱢم تقرير مرحلي مع ورقة عمل إلى المجلس التنفيذي في دورته العادية الثانية لعام ٦٩٩١ قبل ذلك بستة أسابيع أي في آذار/مارس ٦٩٩١. |
CIVICUS et VNU ont collaboré pour la conduite d'études communes, l'élaboration de documents de travail et l'organisation de manifestations en vue d'améliorer la compréhension des liens existants entre le volontariat et l'action civique. | UN | وتعاون التحالف العالمي وبرنامج متطوعي الأمم المتحدة من خلال إجراء بحوث مشتركة، وإعداد ورقات مناقشة وتنظيم أنشطة لتعزيز فهم الروابط بين العمل التطوعي والعمل المدني. |
La trentaine de documents de travail qui ont été distribués au cours de l'année 2004, et sont énumérés à l'annexe III du rapport, ont formé la base des débats du Groupe d'experts. | UN | وقد شكَّل نحو ثلاثين وثيقة عمل عُمِّمت خلال عام 2004 وأُدرِجت في المرفق الثاني للتقرير أساس مناقشات فريق الخبراء. |
L'oratrice aimerait avoir un débat plus approfondi et global sur la situation de la femme lors de la prochaine réunion que la Commission consacrera au Burundi et espère pouvoir disposer pour cela de documents de travail pertinents établis par les spécialistes de la question dont disposent le système des Nations Unies et le Burundi. | UN | 32 - وفي ختام كلمتها قالت إنها سوف ترحب بمناقشة متعددة الجوانب وأكثر عمقا للمسألة الجنسانية في الجلسة التالية التي ستعقدها اللجنة بشأن بوروندي، وأعربت عن أملها في أن تستفيد من وثائق المعلومات الأساسية ذات الصلة من الخبرة الجنسانية الموجودة لدي منظومة الأمم المتحدة وفي بوروندي نفسها. |
a) Analyses; évaluations politiques; documents de recherche et compilations; rédaction de documents de travail, d'allocutions et de notes d'information pour le Secrétaire général; | UN | )أ( كتابات تحليلية؛ وإعداد تقييمات سياسية، وورقات ووثائق تجميعية بحثية؛ وإعداد مواد أساسية وبيانات وورقات إحاطة لﻷمين العام؛ |
À chaque séance, un orateur principal prendra la parole et un certain nombre de documents de travail seront examinés. | UN | وسيتكلم خلال كل دورة متحدث رئيسي وسيعرض فيها عدد من ورقات المناقشة. |
Un certain nombre de documents de référence et de documents de travail établis par les experts ont été présentés, ainsi qu'une série d'études de cas, dans lesquels étaient considérés les régimes d'agrément intérieur et les positions concernant l'application de l'article 82 dans un certain nombre d'États dont le plateau continental s'étend au-delà de la limite des 200 milles marins. | UN | وقُدم عدد من ورقات المعلومات الأساسية وورقات عمل غير رسمية أعدها خبراء، وكذلك مجموعة من الدراسات الإفرادية عن النظم المحلية لإصدار التراخيص والآراء المتعلقة بتنفيذ المادة 82 في نخبة من الدول التي لديها مناطق جرف قاري ممتدة. |