"de dollars par an à" - Translation from French to Arabic

    • دولار سنويا في
        
    • دولار سنويا على
        
    • دولار في السنة إلى
        
    • من دولارات الولايات المتحدة سنويا
        
    Le Japon contribue pour environ 90 milliards de dollars par an à l'appui au financement du commerce et se propose d'accroître sa contribution de 22 milliards de dollars sur les deux prochaines années. UN وتسهم اليابان بحوالي 90 بليون دولار سنويا في دعم تمويل التجارة، وتعتزم الإسهام بما يصل إلى 22 بليون دولار إضافية على مدار السنتين المقبلتين.
    Le Groupe de contrôle sur la Somalie et l'Érythrée estime qu'Al-Chabab engrange actuellement de 70 à 100 millions de dollars par an à la suite des recettes fiscales et des fonds extorqués dans les zones qu'il contrôle, notamment par l'exportation de charbon de bois et la contrebande à destination du Kenya. UN ويقدر فريق الرصد المعني بالصومال وإريتريا أن حركة الشبابتجني اليوم ما يتراوح بين 70 مليون دولار و 100 مليون دولار سنويا في شكل إيرادات تستخلصها الحركة مما تفرضه من ضرائب وتمارسه من ابتزاز في المناطق الواقعة تحت سيطرتها، ولا سيما ما تعلق من ذلك بتصدير الفحم وأنشطة التهريب عبر الحدود في اتجاه كينيا.
    Les économies théoriques liées à la mise en œuvre du barème révisé des salaires des agents des services généraux et catégories connexes à Rome découlant de l'enquête menée par la Commission sont estimées à 7,8 millions de dollars par an à l'échelle du régime commun. UN قُدرت الوفورات الافتراضية التي سوف تنتج عن تطبيق جدول الأجور المنقح لموظفي فئة الخدمات العامة والفئات ذات الصلة في روما، على أساس الدراسة الاستقصائية التي أجرتها اللجنة، بمبلغ 7.8 مليون دولار سنويا في كامل المنظومة.
    Le Gouvernement dépense plus de 2 milliards de dollars par an à cette fin, autant de ressources qui autrement pourraient être consacrées à l'éducation. UN وقال إن حكومته تنفق أكثر من بليوني دولار سنويا على تلك المكافحة، وإن هذا مبلغ كان يمكن إنفاقه على التعليم لولا ذلك.
    Nous consacrons actuellement 150 millions de dollars par an à combattre le VIH et d'autres maladies liées à la pauvreté. UN وننفق حاليا ما يزيد على 150 مليون دولار سنويا على مكافحة فيروس نقص المناعة البشرية والأمراض الأخرى المرتبطة بالفقر.
    225. Les dépenses du Programme sont passées d'un demi-million de dollars par an à l'origine à plus de 25 millions en 1994. UN ٢٢٦ - ومنذ بداية البرنامج، ارتفعت النفقات من نصف مليون دولار في السنة إلى ما يزيد عن ٢٥ مليون دولار في عام ١٩٩٤.
    Il est donc important que les contributions annuelles au Fonds bénévole spécial passent du niveau actuel d'environ 3,5 millions de dollars par an à un seuil de 10 millions de dollars par an. UN ولذلك، من المهم أن تزيد المساهمات السنوية لصندوق التبرعات الخاص من المستوى الحالي البالغ نحو 3.5 مليون دولار في السنة إلى مستوى 10 ملايين دولار في السنة.
    En outre, l'Inde contribue un million de dollars par an à l'UNRWA et a récemment annoncé la contribution de 4 millions de dollars pour la reconstruction de Gaza. UN وبالإضافة إلى ذلك، تقدم الهند مليون دولار من دولارات الولايات المتحدة سنويا للأونروا، وأعلنت مؤخرا تعهدها بمبلغ 4 ملايين دولار من أجل إعادة إعمار غزة.
    Avec l'augmentation de 25 % à 30 % de la prime de danger pour les agents recrutés sur le plan local à compter du 1er janvier 2013 et en admettant que le nombre d'agents en bénéficiant restera inchangé, les incidences financières liées à la décision de la Commission sont estimées à 9,9 millions de dollars par an à l'échelle du régime commun. UN بزيادة مستوى بدل الخطر للموظفين المعينين محليا من 25 إلى 30 في المائة، اعتبارا من 1 كانون الثاني/يناير 2013، وبافتراض عدم تغير عدد الموظفين الذين يتلقون ذلك البدل، قُدرت الآثار المالية المترتبة على قرار اللجنة بمبلغ 9.9 مليون دولار سنويا في كامل المنظومة.
    Il existe à ce jour 64 de ces grands écosystèmes et un rapport du PNUE indique qu'ils sont un important facteur de production de biens et services, qui contribue à hauteur de 12 mille milliards de dollars par an à l'économie mondiale et qui représente 95 % du rendement de la biomasse marine mondiale chaque année. UN وقد أقيم ما مجموعه 64 من هذه المشاريع حتى اليوم. ووجد تقرير صادر عن برنامج الأمم المتحدة للبيئة أن النظم الإيكولوجية البحرية الضخمة هي مصادر مهمة للسلع والخدمات وتسهم بما يقدّر بـ 12 تريليون دولار سنويا في الاقتصاد العالمي وتنتج 95 في المائة من عائدات الكتل الحيوية البحرية في العالم().
    L'ONU, avec ses organismes et ses programmes spécialisés, dépensait près de 9,5 milliards de dollars par an à des fins économiques et sociales. UN إن اﻷمم المتحدة تنفق جنبا إلى جنب مع وكالاتها وبرامجها المتخصصة، ما يقرب من ٥,٩ مليار دولار سنويا على اﻷغراض الاقتصادية والاجتماعية.
    L'Inde a également accordé une aide budgétaire globale de 10 millions de dollars par an à l'Autorité nationale palestinienne au cours des deux années précédentes. UN وقدمت الهند أيضا دعما للميزانية الموحدة إلى السلطة الوطنية الفلسطينية يبلغ قيمته عشرة ملايين دولار سنويا على مدى السنتين الماضيتين.
    C'est pourquoi le Royaume-Uni s'est engagé à consacrer 750 millions de dollars par an à aider les pays en développement à renforcer leurs capacités commerciales. UN ولهذا السبب تعهدت المملكة المتحدة بصرف 750 مليون دولار سنويا على المعونة من أجل مساعدة البلدان النامية على بناء قدراتها للتجارة.
    151. Le financement du Fonds d'affectation spéciale Asie-Afrique, qui a été créé pour appuyer les activités de la TICAD au sein du PNUD, a reculé ces dernières années, passant de 2,4 millions de dollars par an à 1 million de dollars en 2010. UN 151 - وقد انخفض في السنوات الأخيرة التمويل المتوفر للصندوق الاستئماني لآسيا وأفريقيا، التي أنشئ لدعم أنشطة مؤتمر طوكيو في إطار البرنامج الإنمائي، من 2.4 مليون دولار في السنة إلى مليون دولار في عام 2010.
    151. Le financement du Fonds d'affectation spéciale Asie-Afrique, qui a été créé pour appuyer les activités de la TICAD au sein du PNUD, a reculé ces dernières années, passant de 2,4 millions de dollars par an à 1 million de dollars en 2010. UN 151 - وقد انخفض في السنوات الأخيرة التمويل المتوفر للصندوق الاستئماني لآسيا وأفريقيا، التي أنشئ لدعم أنشطة مؤتمر طوكيو في إطار البرنامج الإنمائي، من 2.4 مليون دولار في السنة إلى مليون دولار في عام 2010.
    Il apparaît de plus en plus clairement que le financement de ces objectifs nécessitera un accroissement sensible des apports de ressources destinées aux pays en développement. Selon une estimation prudente, il faudra 100 milliards de dollars par an à cette fin. UN ولوحظ بمزيد من الوضوح أن تمويل تحقيق هذه الأهداف سيتطلب زيادة كبيرة في تدفقات الموارد نحو البلدان النامية؛ ويقدر مصدر متحفظ احتياجات إنجاز تلك الأهداف بما يبلغ 100 بليون من دولارات الولايات المتحدة سنويا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more