Nos pays disposeraient ainsi d'environ un milliard de dollars par jour à investir dans la production alimentaire. | UN | وهكذا يكون تحت تصرف بلداننا ما يقرب من بليون دولار يوميا للاستثمار في إنتاج الغذاء. |
Pour surmonter les effets de cet accident, le Bélarus dépense 1,2 million de dollars par jour, un chiffre qui donne à réfléchir. | UN | وللتغلب على آثار الحادث، تنفق بيلاروس 1.2 مليون دولار يوميا. |
L'administration chypriote grecque dépense actuellement plus de 2 millions de dollars par jour en achats d'armes, conformément à sa doctrine de défense commune avec la Grèce. | UN | وتنفق الإدارة القبرصية اليونانية في الوقت الراهن ما يربو على مليوني دولار يوميا على الأسلحة، بما يتفق مع تنفيذ المذهب العسكري المشترك مع اليونان. |
Les restrictions concernant les exportations de produits agricoles de la bande de Gaza feraient perdre aux agriculteurs 2 millions de dollars par jour. | UN | وقدرت التكلفة التي يتحملها المزارعون من جراء القيود المتعلقة بالصادرات الزراعية من قطاع غزة بمليوني دولار في اليوم. |
:: Les courants de devises sont montés en flèche, atteignant plus de 1,5 trillion de dollars par jour contre 13 milliards de dollars en 1973. | UN | :: ارتفعت تدفقات العملة الأجنبية إلى أكثر من 1.5 تريليون دولار في اليوم بعد أن كانت تبلغ 13 بليون دولار في عام 1973. |
On estime que les pertes de revenu s'élèvent à 24 millions de dollars par jour. | UN | وقدرت خسائر الإيرادات بمعدل 24 مليون دولار يومياً. |
Ce qui est pire, c'est que les subventions au secteur agricole dans les pays développés s'élèvent à plus d'un milliard de dollars par jour. | UN | بل إن الأسوأ من ذلك أن الدعم الذي يقدم للقطاع الزراعي في البلدان متقدمة النمو يزيد عن مليار دولار يوميا. |
Le Gouvernement chypriote grec dépense plus de 2 millions de dollars par jour en armements, ce qui signifie qu'il consacre un pourcentage plus élevé de son produit intérieur brut aux armements que la plupart des autres pays, y compris les États-Unis. | UN | وتنفق اﻹدارة القبرصية اليونانية ما يزيد على مليوني دولار يوميا على التسلح وهو ما يعني أنها تنفق نسبة مئوية أعلى من ناتجها المحلي اﻹجمالي على اﻷسلحة من معظم البلدان اﻷخرى، بما في ذلك الولايات المتحدة. |
La rapport signalait que l'économie palestinienne avait subi des pertes de 4 à 5 millions de dollars par jour à cause de la fermeture. | UN | وذكر التقرير أن الاقتصاد الفلسطيني تكبد خسائر تراوحت بين ٤ ملايين و ٥ ملايين دولار يوميا نتيجة اﻹغلاق. |
Les frontières israéliennes étant fréquemment fermées, l'économie palestinienne enregistre un manque à gagner de près de 10 millions de dollars par jour. | UN | فكثيرا ما تغلق الحدود اﻹسرائيلية، مما يلحق خسائر بالاقتصاد الفلسطيني تناهز ١٠ ملايين دولار يوميا. |
Le volume des transactions gérées par le Groupe est de l'ordre de 1,2 milliard de dollars par jour. | UN | وفي المتوسط، تسوّي الوحدة معاملات استثمارية بقيمة 1.2 بليون دولار يوميا. |
Mohammed Qudra, Directeur de la Chambre de commerce de Gaza, estimait les pertes à 6 millions de dollars par jour. (Jerusalem Post, 31 mars 1995) | UN | وقدر محمد قدرة، رئيس الغرفة التجارية في غزة، أن الخسارة تبلغ ٦ ملايين دولار يوميا. )جيروسالم بوست، ٣١ آذار/مارس ١٩٩٥( |
Les dépenses militaires de l'Administration chypriote grecque ont maintenant dépassé les 2 millions de dollars par jour, ce qui, par habitant, les classe parmi les dépenses militaires les plus élevées du monde. | UN | ووصل اﻹنفاق العسكري الراهن لﻹدارة القبرصية اليونانية إلى مستوى يربو على مليوني دولار يوميا وهو، إذا ما قيس على أساس الفرد الواحد، من أعلى مستويات اﻹنفاق العسكري في العالم. |
Quelle est la menace pour nos pays? Qui est, par exemple, le grand ennemi de l'Amérique latine, qui la pousse à dépenser 165 millions de dollars par jour pour ses armes et pour ses soldats? Je peux assurer l'Assemblée que ces menaces sont moins graves que celles que représente, par exemple, le moustique du paludisme. | UN | تُرى ما هو الخطر المحدق بأممنا؟ من هو، على سبيل المثال، ذلك العدو الخطير لأمريكا اللاتينية الذي يدفعها إلى إهدار 165 مليون دولار يوميا على الأسلحة والجنود؟ إنني أؤكد لهذه الجمعية أن تلك الأخطار أقل أهمية بمراحل من تلك التي يشكلها، على سبيل المثال، البعوض الناقل للملاريا. |
Le coût de l'opération militaire, non compris l'élément assistance humanitaire, est de 153 millions de dollars par mois, soit plus de 5 millions de dollars par jour. | UN | والتكاليف الحالية للعمليات العسكرية، باستثناء الاحتياجات من المساعدة الانسانية، محددة في الميزانية بمقدار ١٥٣ مليون دولار في الشهر، أي ما يزيد على ٥ ملايين دولار في اليوم. |
Le coût de l'opération militaire, non compris l'élément assistance humanitaire, est de 153 millions de dollars par mois, soit plus de 5 millions de dollars par jour. | UN | والتكاليف الحالية للعمليات العسكرية، باستثناء الاحتياجات من المساعدة الانسانية، محددة في الميزانية بمقدار ١٥٣ مليون دولار في الشهر، أي ما يزيد على ٥ ملايين دولار في اليوم. |
Les opérations de change à l'échelle mondiale sont passées de 60 milliards de dollars par jour en 1983 à 1 500 milliards de dollars par jour en 1997 Banque des règlements internationaux, Survey of Foreign Exchange Market Activity, Basle, différents numéros. | UN | الأجنبي من 60 مليار دولار في اليوم في عام 1983 إلى 500 1 مليار دولار في اليوم في عام 1997(12). |
Selon le Bureau du Coordonnateur spécial des Nations Unies, le taux de chômage a triplé depuis le début du mois d'octobre, ce qui se traduit par une perte d'environ 10 à 11 millions de dollars par jour pour les revenus des ménages. | UN | ويشير مكتب المنسق الخاص للأمم المتحدة إلى أن البطالة قد تضاعفت ثلاث مرات منذ بداية تشرين الأول/أكتوبر، مما يعني فقدان الأسر لدخل يتراوح بين 10 ملايين و11 مليون دولار في اليوم. |
Selon le Bureau du Coordonnateur spécial des Nations Unies, le taux de chômage a triplé depuis le début du mois d'octobre, ce qui se traduit par une perte d'environ 10 à 11 millions de dollars par jour pour les revenus des ménages. | UN | ويشير مكتب المنسق الخاص للأمم المتحدة إلى أن البطالة قد تضاعفت ثلاث مرات منذ بداية تشرين الأول/أكتوبر، مما يعني فقدان الأسر لدخل يتراوح بين 10 ملايين و11 مليون دولار في اليوم. |
D'après une autre étude, il en coûte près de 70 millions de dollars par jour aux Etats—Unis pour maintenir leur capacité nucléaire Données tirées du U.S. Nuclear Weapons Cost Study Project du Brookings Institute. | UN | وأفادت دراسة أخرى بأن صيانة القدرة الحربية النووية تكلف الولايات المتحدة زهاء ٠٧ مليون دولار في اليوم)٩(. |
De surcroît, il leur était impossible de soutenir la concurrence sur les marchés des denrées agricoles lorsque certains pays développés octroyaient à leurs agriculteurs des subventions totalisant plus d'un milliard de dollars par jour. | UN | وفضلاً عن ذلك، ليس بإمكان البلدان النامية المنافسة في الأسواق الزراعية في وقت تقدم فيه بعض البلدان المتقدمة الإعانات إلى مزارعيها بمبلغ إجمالي يتجاوز بليون دولار يومياً. |
Ces pertes ont été estimées à quelque 30 millions de dollars par jour. | UN | وقُدرت هذه الخسائر بمبلغ يصل إلى 30 مليون دولار يومياً(). |