À la fin de 2005, le HCR a dû prélever une avance de 12,2 millions de dollars sur le Fonds de roulement et de garantie. | UN | وأنهت المفوضية عام 2005 بالاضطرار إلى اقتراض 12.2 مليون دولار من صندوق رأس المال المتداول والضمان. |
À cet égard, l'Organisation, sur la recommandation de la Commission, a alloué 35 millions de dollars sur le Fonds de consolidation de la paix à chacun de ces pays. | UN | وفي هذا الصدد، خصصت المنظمة، بناء على توصية اللجنة، مبلغ 35 مليون دولار من صندوق بناء السلام لكل بلد من هذين البلدين. |
Dans ce contexte, l'ONUDI a prélevé 14 millions de dollars sur le Fonds des Nations Unies pour la sécurité humaine pour financer 12 projets dans les pays suivants: Afghanistan, Arménie, Bangladesh, Ghana, Guinée, Indonésie, Malawi, Ouganda, République démocratique populaire lao, République-Unie de Tanzanie, Soudan et Sri Lanka. | UN | وفي هذا السياق، حشدت اليونيدو 14 مليون دولار من صندوق الأمم المتحدة الاستئماني للأمن البشري من أجل تمويل 12 مشروعاً في أرمينيا وأفغانستان وإندونيسيا وأوغندا وبنغلاديش وجمهورية تنـزانيا المتحدة وجمهورية لاوس الديمقراطية الشعبية وسري لانكا والسودان وغانا وغينيا وملاوي. |
Enfin, les prélèvements de 43 millions de dollars sur les réserves constituées au titre des assurances maladie et soins dentaires et de 32 millions de dollars sur le Fonds d'indemnisation des Nations Unies n'hypothéqueront nullement les réserves, ni le Fonds. | UN | وأخيراً، فإن تحويل 43 مليون دولار من الإيرادات المتأتية من الاحتياطي الطبي واحتياطي طب الأسنان، وتحويل مبلغ 32 مليون دولار من صندوق التعويضات لن يشكل أي خطر على الاحتياطيين أو على الصندوق. |
Une initiative a été lancée pour prélever 3 millions de dollars sur le Fonds humanitaire commun pendant une période de six mois et combler ainsi le déficit de financement qui s'élève à 9,6 millions de dollars sur l'année. | UN | وتبذل الجهود حاليا للإفراج عن مبلغ 3 ملايين دولار من الصندوق الإنساني المشترك لمدة ستة أشهر من أجل معالجة فجوة متبقية في التمويل بقيمة 9.6 ملايين دولار مطلوبة لمدة عام واحد. |
Ainsi, à la fin de 2005, le HCR a dû emprunter 12,1 millions de dollars sur le Fonds de roulement et de garantie et reporter un montant de 7,6 millions de dollars en raison d'une affectation totale des fonds. | UN | ولذلك، كان على المفوضية أن تقترض في نهاية عام 2005 مبلغ 12.1 مليون دولار من صندوق رأس المال المتداول والضمان، مع ترحيل مبلغ 7.6 ملايين دولار من الأموال المرصودة كاملة. |
Ainsi, à la fin de 2005, le HCR a dû emprunter 12,1 millions de dollars sur le Fonds de roulement et de garantie et reporter un montant de 7,6 millions de dollars en raison d'une affectation totale des fonds. | UN | ولذلك، كان على المفوضية أن تقترض في نهاية عام 2005 مبلغ 12.1 مليون دولار من صندوق رأس المال المتداول والضمان، مع ترحيل مبلغ 7.6 ملايين دولار من الأموال المرصودة كاملة. |
En novembre, le HautCommissariat a dû emprunter près de 40 millions de dollars sur le Fonds de roulement et de garantie en attendant le versement des contributions attendues. | UN | وفي تشرين الثاني/نوفمبر اضطُرت المفوضية إلى اقتراض 40 مليون دولار من صندوق رأس المال المتداول والضمانات بانتظار تلقي المساهمات المتوقعة. |
Conformément à l'article 6.4 du règlement de gestion, en attendant de recevoir certaines contributions, le HCR a dû prélever 40 millions de dollars sur le Fonds de roulement et de garantie, fin novembre 2000, pour financer des paiements qui étaient exigibles. | UN | وفقا للمادة 6-4 من النظام المالي، تعين على المفوضية أن تستخدم 40 مليون دولار من صندوق رأس المال المتداول والضمانات في نهاية تشرين الثاني/نوفمبر 2000 لتمويل التزامات ريثما ترد تبرعات متوقعة. |
Sur le montant autorisé pour le financement du Fonds de réserve pour les opérations de maintien de la paix, les prélèvement suivants n’ont encore pu être effectués par manque de disponibilités : 2,2 millions sur le compte GANUPT, 0,9 million de dollars sur le compte GOMNUII et 57,6 millions de dollars sur le Fonds général de l’Organisation des Nations Unies. | UN | ومن مجموع المبلغ المأذون به لتمويل الصندوق الاحتياطي لحفظ السلام، لم يتم بعد تحصيل مبلغ ٢,٢ مليون دولار من فريق اﻷمم المتحدة للمساعدة في فترة الانتقال و ٠,٩ مليون دولار من فريق اﻷمم المتحدة العسكريين ﻹيران والعراق و ٥٧,٦ مليون دولار من صندوق اﻷمم المتحدة العام نظرا لعدم توافر النقدية. |
En 2002, conformément à la règle de gestion financière 6.4, le HCR a dû prélever 48,2 millions de dollars sur le Fonds de roulement et de garantie afin de financer à nouveau des paiements exigibles en attendant de recevoir des contributions annoncées. | UN | وفي عام 2002، ووفقا للقاعدة المالية 6-4 تعيَّن على المفوضية أن تستخدم 2‚48 مليون دولار من صندوق رأس المال المتداول والضمانات، وكذلك لتمويل بعض الالتزامات ريثما ترد التبرعات المتوقعة. |
En 2002, conformément à la règle de gestion financière 6.4, le HCR a dû prélever 48,2 millions de dollars sur le Fonds de roulement et de garantie afin de financer à nouveau des paiements exigibles en attendant de recevoir des contributions annoncées. | UN | وفي عام 2002، ووفقا للقاعدة المالية 6-4 تعيَّن على المفوضية أن تستخدم 2‚48 مليون دولار من صندوق رأس المال المتداول والضمانات، وكذلك لتمويل بعض الالتزامات ريثما ترد التبرعات المتوقعة. |
Conformément à l'article 6.4 du règlement de gestion, en attendant de recevoir certaines contributions, le HCR a dû prélever 22 millions de dollars sur le Fonds de roulement et de garantie, au 9 novembre 2001, pour financer des paiements qui étaient exigibles. | UN | وفقا للقاعدة المالية 6-4، تعين على المفوضية أن تستخدم 22 مليون دولار من صندوق رأس المال المتداول والضمانات في 9 تشرين الثاني/نوفمبر 2001 لتمويل بعض الالتزامات ريثما ترد التبرعات المتوقعة. |
30. Conformément au paragraphe 4 de l'article 6 du règlement de gestion, en attendant de recevoir certaines contributions, le HCR a dû prélever 22 millions de dollars sur le Fonds de roulement et de garantie, au 9 novembre 2001, pour financer des paiements qui étaient exigibles. | UN | 30- وفقا للمادة 6-4 من النظام المالي، تعين على المفوضية أن تستخدم 22 مليون دولار من صندوق رأس المال المتداول في 9 تشرين الثاني/نوفمبر 2001 لتمويل التزامات ريثما ترد تبرعات متوقعة. |
30. Conformément à l'article 6.4 du règlement de gestion, en attendant de recevoir certaines contributions, le HCR a dû prélever 40 millions de dollars sur le Fonds de roulement et de garantie, fin novembre 2000, pour financer des paiements qui étaient exigibles. | UN | 30- وفقا للمادة 6-4 من النظام المالي، تعين على المفوضية أن تستخدم 40 مليون دولار من صندوق رأس المال المتداول في نهاية تشرين الثاني/نوفمبر 2000 لتمويل التزامات ريثما ترد تبرعات متوقعة. |
En novembre, le HautCommissariat a dû emprunter près de 40 millions de dollars sur le Fonds de roulement et de garantie en attendant le versement des contributions attendues. | UN | وفي تشرين الثاني/نوفمبر اضطُرت المفوضية إلى اقتراض 40 مليون دولار من صندوق رأس المال المتداول والضمانات بانتظار تلقي المساهمات المتوقعة. |
Le 28 novembre 2003, conformément à la règle de gestion financière 6.4 (article VI), le HCR a prélevé 28 millions de dollars sur le Fonds de roulement et de garantie afin de financer des paiements exigibles en attendant la rentrée de contributions annoncées. | UN | وفقا للفقرة 6-4 من المادة السادسة من القواعد المالية، استعملت المفوضية، في 28 تشرين الثاني/نوفمبر 2003 مبلغ 28 مليون دولار من صندوق رأس المال المتداول والضمانات لتمويل بعض الالتزامات رهن تلقي التبرعات المتوقعة. |
Le 28 novembre 2003, conformément à la règle de gestion financière 6.4 (art. VI), le HCR a prélevé 28 millions de dollars sur le Fonds de roulement et de garantie afin de financer des paiements exigibles en attendant la rentrée de contributions annoncées. | UN | وفقا للفقرة 6-4 من المادة السادسة من القواعد المالية، استعملت المفوضية، في 28 تشرين الثاني/نوفمبر 2003 مبلغ 28 مليون دولار من صندوق رأس المال المتداول والضمانات لتمويل بعض الالتزامات رهن تلقي التبرعات المتوقعة. |
Le 30 juillet, le Parlement a approuvé un collectif budgétaire de 788,3 millions de dollars pour l'exercice se terminant au 31 décembre, financé pour l'essentiel par un prélèvement de 686,8 millions de dollars sur le Fonds pétrolier. | UN | 4 - وفي 30 تموز/يوليه، وافق البرلمان على زيادة في الميزانية قدرها 788.3 مليون دولار للسنة المالية المنتهية في 31 كانون الأول/ديسمبر 2008، يتم تمويلها في معظمها بسحب مبلغ 686.8 مليون دولار من صندوق النفط. |
Pour faciliter le lancement d'une mission ou l'élargissement imprévu d'une mission en cours, le Secrétaire général peut demander au Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires de l'autoriser à prélever 50 millions de dollars sur le Fonds. | UN | وباستطاعة الأمين العام الحصول على موافقة اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية لسحب مبلغ يصل إلى 50 مليون دولار من الصندوق تيسيرا لبدء أي بعثة جديدة أو لتغطية تكاليف توسيع غير متوقع لأي بعثة قائمة. |
En juillet, la Secrétaire générale adjointe Valerie Amos a prélevé 20 millions de dollars sur le Fonds central pour les interventions d'urgence afin de financer le renforcement des activités destinées à sauver des vies en Somalie; ce complément de financement est le plus important alloué cette année à un pays au titre d'une urgence humanitaire. | UN | وفي تموز/يوليه، خصصت وكيلة الأمين العام فاليري آموس، مبلغ 20 مليون دولار من الصندوق المركزي لمواجهة الطوارئ التابع للأمم المتحدة لتعزيز أعمال الإغاثة لإنقاذ حياة الناس في الصومال، وهو أكبر مبلغ مخصص لبلد من أجل حالات الطوارئ الناقصة التمويل هذا العام. |