"de dollars sur une période" - Translation from French to Arabic

    • دولار على مدى
        
    À cette fin, la Norvège réaffirme sa décision d'allouer 120 millions de dollars sur une période de cinq ans. UN وتحقيقا لهذه الغاية، تواصل النرويج التزامها بتخصيص 120 مليون دولار على مدى فترة خمس سنوات.
    La Turquie s'est engagée à verser à ce centre une contribution de 40 millions de dollars sur une période de cinq ans, une somme qui la place au second rang des donateurs les plus importants parmi les États Membres. UN وتعهدت تركيا بتقديم 40 مليون دولار على مدى خمس سنوات لدعم المركز، وهي ثاني أكبر متبرع للمركز بين الدول الأعضاء.
    Il est proposé de doter le Fonds d'aide au logement de 100 millions de dollars sur une période de cinq ans. UN ويقترح مبلغ 100 مليون دولار على مدى خمس سنوات كهدف لتمويل صندوق مساعدة المأوى.
    La Norvège a l'intention d'octroyer 100 millions de dollars, sur une période de cinq ans, à l'élimination des mines et à l'assistance aux victimes de ces dernières. UN والنرويج عاقدة العزم على توفير ١٠٠ مليون دولار على مدى خمس سنوات ﻹزالة اﻷلغام ومساعدة الضحايا.
    Le montant envisagé pour le projet est de 12 millions de dollars sur une période de 5 ans. UN ويستهدف المشروع إنفاق 12 مليون دولار على مدى خمس سنوات.
    :: En 2006, le Gouvernement a annoncé un investissement de 256 millions de dollars sur une période de deux ans aux programmes de rénovations. UN :: في سنة 2006، خصص مبلغ 256 مليون دولار على مدى سنتين لتمويل برامج تجديد المساكن.
    La première structure, la Fondation pour les Nations Unies, est une fondation indépendante à but non lucratif extérieure au système des Nations Unies qui a pour fonction de verser le milliard de dollars sur une période de 10 ans. UN والأولى هي مؤسسة الأمم المتحدة، وقد أنشئت كمؤسسة مستقلة لا تسعى للربح خارج منظومة الأمم المتحدة، وأنيطت بها المسؤولية عن تسليم مبلغ البليون دولار على مدى عشر سنوات.
    Son coût total devrait atteindre 25 milliards de dollars sur une période de 10 ans, ces fonds provenant essentiellement de la redistribution des ressources existantes aux niveaux national et international. UN ويتوقع أن تصل تكلفتها اﻹجمالية الى ٢٥ بليون دولار على مدى فترة ١٠ سنوات وسيأتي معظمها من إعادة تخصيص الموارد الحالية على الصعيدين الوطني والدولي.
    En faisant la somme des investissements en faveur d'un meilleur rendement, on obtient une économie nette de 1,7 milliard de milliards de dollars sur une période de 40 ans, soit 42 milliards de dollars par an. UN وبإضافة تكلفة الاستثمارات الموجهة نحو تحسين الكفاءة يصبح صافي الوفورات ١,٧ تريليون دولار على مدى ٤٠ سنة أو ٤٢ بليون دولار في السنة.
    Jusqu'à maintenant, le Fonds a attiré des contributions annoncées de plus de deux milliards de dollars et a approuvé des subventions totalisant 616 millions de dollars, sur une période de cinq ans, à des programmes réalisés dans des pays à faible revenu ou à revenu moyen. UN وقد استطاع الصندوق حتى الآن اجتذاب ما يزيد على بليوني دولار من التعهدات، ووافق على تقديم منح إلى برامج تنفذ في البلدان المحدودة الدخل والبلدان المتوسطة الدخل تصل قيمتها الإجمالية إلى 616 مليون دولار على مدى فترة خمس سنوات.
    Nous sommes le cinquième pays donateur an Afghanistan et allons investir 1 milliard de dollars sur une période de dix ans pour la reconstruction et le développement du pays. UN ونحن الجهة الثنائية الخامسة المانحة من حيث حجم الإسهام، وقد التزمنا ببليون دولار على مدى 10 سنوات لإعادة إعمار البلد وتنميته.
    Cette année, le Canada a augmenté de nouveau son aide au développement, en promettant de verser 600 millions de dollars supplémentaires, ce qui porte sa contribution totale à plus de 1,9 milliard de dollars sur une période de 10 ans. UN وفي السنة التي انقضت زادت كندا مرة أخرى من التزامها بالتنمية، متعهدة بمبلغ 600 مليون دولار إضافي. وبهذا يصبح مجموع المساهمة الكندية 1.9 بليون دولار على مدى فترة عشر سنوات.
    Le Royaume-Uni va verser une contribution de 15 milliards de dollars sur une période de 10 ans afin d'aider des pays à mettre au point des plans décennaux d'investissements ambitieux pour le secteur de l'éducation en vue de réaliser les objectifs du Millénaire pour le développement dans ce domaine. UN وتعكف المملكة المتحدة على توفير 15 مليار دولار على مدى 10 سنوات لدعم البلدان في وضع خطط عشرية استثمارية طموحة في قطاع التعليم لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية الخاصة بالتعليم.
    Récemment, le Gouvernement suisse a accepté d'augmenter sa contribution financière aux activités de programmation, ce qui porte cette dernière à un montant de 27 millions de dollars sur une période de cinq ans. UN فقد وافقت الحكومة السويسرية مؤخراً على زيادة مساهمتها المالية في الأنشطة البرنامجية العالمية لتصل إلى 27 مليون دولار على مدى فترة خمس سنوات.
    Étant donné que le barème des contributions est calculé en dollars, un taux d'inflation de 3 % se traduit directement en besoins en ressources supplémentaires dépassant 800 millions de dollars sur une période de 10 ans. UN وأردفت قائلة إنه نظرا لاحتساب جدول الأنصبة المقررة بالدولار، انعكس معدل تضخم بلغ 3 في المائة مباشرةً في شكل احتياجات إضافية من الموارد تتجاوز 800 مليون دولار على مدى فترة عشر سنوات.
    Le Fonds décaissera environ 30 millions de dollars sur une période de cinq ans pour financer l'assistance technique visant à renforcer les systèmes fiscaux de 15 à 20 pays à faibles revenus ou situés dans la tranche inférieure des pays à revenus moyens. UN وسوف يقدم حوالي 30 مليون دولار على مدى خمس سنوات لتمويل المساعدة التقنية المتعلقة بتعزيز النظم الضريبية في 15 إلى 20 من البلدان المنخفضة الدخل والشريحة الدنيا من البلدان المتوسطة الدخل.
    Les États qui participent au Fonds africain de développement, sous les auspices de la Banque africaine de développement, sont invités à faire une première contribution spéciale, d'un montant de 50 à 75 millions de dollars sur une période de trois ans, pour financer la phase préparatoire du programme de diversification des produits de base en Afrique. UN إن الدول المشاركة في صندوق التنمية الافريقي الذي يعمل تحت رعاية مصرف التنمية الافريقي مدعوة الى تقديم اسهام أولي خاص تتراوح قيمته بين ٥٠ و ٧٥ مليون دولار على مدى ثلاث سنوات بغية تمويل المرحلة اﻹعدادية لبرنامج تنويع السلع اﻷساسية في افريقيا.
    Le montant total annoncé pour financer l'exécution de projets par le Fonds des Nations Unies pour les partenariats internationaux (FNUPI) était de 1 milliard de dollars sur une période de 10 ans, qui a ensuite été portée à 15 ans. UN 189 - بلغ مجموع التبرعات المعلنة لتنفيذ المشاريع بواسطة صندوق الأمم المتحدة للشراكات الدولية 1 بليون دولار على مدى فترة 10 سنوات، مُددت لاحقا إلى 15 سنة.
    31. À la suite des travaux du G8 de 2002, nous sommes convenus d'allouer 20 milliards de dollars sur une période de 10 ans − la moitié provenant des ÉtatsUnis − pour appuyer de tels programmes. UN 31- ونتيجة لمؤتمر قمة مجموعة الثمانية الذي عُقد في عام 2002، اتفقنا على توفير مبلغ قدره 20 مليار دولار على مدى فترة 10 سنوات - نصفه من الولايات المتحدة - من أجل دعم هذا البرنامج.
    Ce processus a permis d'obtenir des résultats appréciables, à savoir que la Banque asiatique de développement a alloué 450 millions de dollars sur 10 ans et que le FIDA a accordé respectivement au Kirghizistan et au Tadjikistan environ 5 millions de dollars et 20 millions de dollars sur une période de 5 ans, et 10 millions de dollars au Kazakhstan. UN وأثمرت هذه العملية نتائج ملحوظة، أي تخصيص مصرف التنمية الآسيوي 450 مليون دولار على مدى 10 سنوات، وبرنامج الأمم المتحدة للتنمية الزراعية نحو 5 ملايين دولار لقيرغيزستان و20 مليون دولار لطاجيكستان على مدى 5 سنوات، و10 ملايين دولار لكازاخستان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more