"de donateurs à" - Translation from French to Arabic

    • للجهات المانحة
        
    • للمانحين في
        
    • الجهات المانحة إلى
        
    • الجهات المانحة في
        
    • للمانحين على
        
    12. Se félicite que les autorités bissau-guinéennes aient exprimé l'intention d'organiser une conférence internationale de donateurs à Bruxelles, en février 2015, et engage les États Membres à y participer; UN ١٢ - يرحب باعتزام سلطات غينيا - بيساو الدعوة إلى عقد مؤتمر دولي للجهات المانحة في بروكسل في شهر شباط/فبراير 2015، ويشجع الدول الأعضاء على المشاركة فيه؛
    Le Groupe remercie les donateurs - en particulier l'Espagne, l'Italie et la Turquie - d'avoir financé certaines initiatives relevant du programme régional, et invite la communauté de donateurs à soutenir le programme. UN وأعربت مجموعة الـ77 والصين عن تقديرها للجهات المانحة - وخصوصا إسبانيا، وإيطاليا، وتركيا - لقيامها بتمويل بعض المبادرات في إطار البرنامج الإقليمي، ودعت الجهات المانحة إلى دعم هذا البرنامج.
    Une conférence régionale de donateurs, à haut niveau, devrait être l'occasion de marquer un engagement collectif des États, des organisations internationales et régionales et du secteur privé pour se donner les moyens de lutter contre la piraterie. UN 141 - ولذلك، فمن شأن عقد مؤتمر إقليمي رفيع المستوى للجهات المانحة أن يتيح الفرصة لإبراز الالتزام الجماعي للدول والمنظمات الدولية والإقليمية والقطاع الخاص بتوفير الوسائل اللازمة لمكافحة القرصنة.
    En 1995, la Division de l'assistance électorale a organisé deux conférences de donateurs à New York, et des experts en divers domaines, tels que les régimes électoraux et l'administration électorale, ont été envoyés sur le terrain. UN وأثناء عام ١٩٩٥، نظمت شعبة المساعدة الانتخابية مؤتمرين للمانحين في نيويورك، وأوفد إلى البلد خبراء في ميادين متنوعة مثل النظم الانتخابية وإدارة الانتخابات.
    En vue de mobiliser des ressources supplémentaires pour l'énorme tâche de reconstruction de l'Angola en temps de paix, le Gouvernement, avec la coopération de pays amis, a pris l'initiative de prévoir la tenue d'une conférence internationale de donateurs à une date qui sera fixée ultérieurement. UN وبهدف تعبئة موارد إضافية للمهمة الجسيمة المتمثلة في إعادة بناء أنغولا في زمن السلام، اتخذت الحكومة، بالتعاون مع البلدان الصديقة، مبادرة لعقد مؤتمر دولي للمانحين في موعد يحدد في وقت لاحق.
    Au 31 août, il en comptait 78. Depuis la fin du mois d'août, cependant, six nouveaux donateurs ont fait des promesses de dons, ce qui fait passer le nombre total de donateurs à 84. UN وحتى 31 آب/أغسطس، بلغ العدد 78؛ بيد أنه منذ نهاية آب/أغسطس، تعهدت ست جهات مانحة إضافية، وبذلك ارتفع مجموع الجهات المانحة إلى 84.
    Réunion de donateurs à l'intention des contributeurs actuels et potentiels - - Mise à jour de l'Appel pluriannuel du DPA et ses priorités en matière de financement pour la période 2014-2015 (organisée par le Département des affaires politiques (DAP)) UN اجتماع للجهات المانحة يُعقد للمتبرعين الحاليين والمرتقبين - نداء إدارة الشؤون السياسية المتعدد السنوات للفترة 2014-2015 وأولويات التمويل (تنظمه إدارة الشؤون السياسية)
    Réunion de donateurs à l'intention des contributeurs actuels et potentiels - - Mise à jour de l'Appel pluriannuel du DPA et ses priorités en matière de financement pour la période 2014-2015 (organisée par le Département des affaires politiques (DAP)) UN اجتماع للجهات المانحة يُعقد للمتبرعين الحاليين والمرتقبين - نداء إدارة الشؤون السياسية المتعدد السنوات للفترة 2014-2015 وأولويات التمويل (تنظمه إدارة الشؤون السياسية)
    Réunion de donateurs à l'intention des contributeurs actuels et potentiels - - Mise à jour de l'Appel pluriannuel du DPA et ses priorités en matière de financement pour la période 2014-2015 (organisée par le Département des affaires politiques (DAP)) UN اجتماع للجهات المانحة يُعقد للمتبرعين الحاليين والمرتقبين - نداء إدارة الشؤون السياسية المتعدد السنوات للفترة 2014-2015 وأولويات التمويل (تنظمه إدارة الشؤون السياسية)
    Réunion de donateurs à l'intention des contributeurs actuels et potentiels - Mise à jour de l'Appel pluriannuel du DPA et ses priorités en matière de financement pour la période 2014-2015 (organisée par le Département des affaires politiques (DAP)) UN اجتماع للجهات المانحة يُعقد للمتبرعين الحاليين والمرتقبين - نداء إدارة الشؤون السياسية المتعدد السنوات للفترة 2014-2015 وأولويات التمويل (تنظمه إدارة الشؤون السياسية)
    Réunion de donateurs à l'intention des contributeurs actuels et potentiels - Mise à jour de l'Appel pluriannuel du DPA et ses priorités en matière de financement pour la période 2014-2015 (organisée par le Département des affaires politiques (DAP)) UN اجتماع للجهات المانحة يُعقد للمتبرعين الحاليين والمرتقبين - نداء إدارة الشؤون السياسية المتعدد السنوات للفترة 2014-2015 وأولويات التمويل (تنظمه إدارة الشؤون السياسية)
    Réunion de donateurs à l'intention des contributeurs actuels et potentiels - Mise à jour de l'Appel pluriannuel du DPA et ses priorités en matière de financement pour la période 2014-2015 (organisée par le Département des affaires politiques (DAP)) UN اجتماع للجهات المانحة يُعقد للمتبرعين الحاليين والمرتقبين - نداء إدارة الشؤون السياسية المتعدد السنوات للفترة 2014-2015 وأولويات التمويل (تنظمه إدارة الشؤون السياسية)
    Pour mobiliser des ressources destinées à l'exécution du Plan d'action du NEPAD relatif à l'environnement, le PNUE a organisé deux conférences de donateurs (à Alger en décembre 2003 et à Dakar en mars 2005) afin de discuter du mécanisme financier pour l'exécution dudit plan. UN 71 - ومن أجل تعبئة الموارد لتنفيذ خطة العمل البيئية للشراكة الجديدة، نظّم برنامج الأمم المتحدة للبيئة مؤتمرين للجهات المانحة (عُقدا في الجزائر العاصمة في كانون الأول/ديسمبر 2003، وفي داكار في آذار/مارس 2005) من أجل التباحث في الآلية المالية لتنفيذ الخطة.
    Afin de renforcer la base financière de la Direction du logement et de l'immobilier, la MINUK et Habitat ont organisé conjointement deux conférences de donateurs à Pristina et à Bruxelles. UN ولتعزيز القاعدة المالية لمديرية الإسكان والممتلكات، نظمت البعثة وموئل الأمم المتحدة مؤتمرين للمانحين في بريشتينا وبروكسل.
    Après l'arrêt des hostilités à Gaza, en janvier dernier, les États réunis en conférence de donateurs à Charm-el-Cheikh se sont engagés à consacrer 4,5 milliards de dollars à la reconstruction de Gaza. UN وبعد انتهاء أعمال القتال في غزة في كانون الثاني/يناير الماضي، تعهدت الدول المجتمعة في مؤتمر للمانحين في شرم الشيخ بمنح 4.5 مليار دولار لإعادة بناء غزة.
    Après l'arrêt des hostilités à Gaza, en janvier dernier, les États réunis en conférence de donateurs à Charm-el-Cheikh se sont engagés à consacrer 4,5 milliards de dollars à la reconstruction de Gaza. UN وبعد انتهاء أعمال القتال في غزة في كانون الثاني/يناير الماضي، تعهدت الدول المجتمعة في مؤتمر للمانحين في شرم الشيخ بمنح 4.5 مليار دولار لإعادة بناء غزة.
    Le Vérificateur général des comptes a découvert qu'une délégation de plus de 40 personnes avait assisté en février 2004 à une conférence de donateurs à New York. Ses membres avaient reçu des indemnités journalières de subsistance pendant des périodes comprises entre 8 et 56 jours. UN وقد وجد مراجع الحسابات العام أن وفداً يتألف من أكثر من 40 فرداً حضر مؤتمراًً للمانحين في نيويورك في شباط/فبراير 2004 وقد دفعت لهم بدلات يومية لفترة تتراوح بين 8 أيام و 56 يوماً.
    Le 15 mai, l'Union européenne, la France et le Mali ont coprésidé une conférence internationale de donateurs à Bruxelles intitulée < < Ensemble pour le renouveau du Mali > > , à laquelle 108 délégations ont participé. UN 50 - وفي 15 أيار/مايو، اشترك الاتحاد الأوروبي وفرنسا ومالي في رئاسة مؤتمر دولي للمانحين في بروكسل، معقود تحت شعار ' ' معا من أجل مالي جديدة``، حضره 108 وفود.
    Au 31 août, il en comptait 78. Depuis la fin du mois d'août, cependant, six nouveaux donateurs ont fait des promesses de dons, ce qui fait passer le nombre total de donateurs à 84. UN وحتى 31 آب/أغسطس، بلغ العدد 78؛ بيد أنه منذ نهاية آب/أغسطس، تعهدت ست جهات مانحة إضافية، وبذلك ارتفع مجموع الجهات المانحة إلى 84.
    La participation active de donateurs à la conception de stratégies de mise en œuvre des PANA, comme cela a été le cas pour le Népal, a été considérée comme une bonne pratique dont pouvaient s'inspirer d'autres pays. UN واعتُبر أن الدور النشيط الذي تقوم به الجهات المانحة في تحديد كيفية تنفيذ برامج العمل الوطنية، كما في حالة بنغلاديش مثلاً، ممارسة جيدة تستطيع بلدان أخرى الاستفادة منها.
    Des réunions de donateurs à l'échelle nationale seront organisées au cours de l'an 2000 afin de mobiliser des ressources et de mettre en œuvre les projets nationaux sur le terrain. UN وستعقد في عام 2000 اجتماعات للمانحين على الصعيد القطري لتعبئة الموارد وتنفيذ المشاريع الوطنية في الميدان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more