"de donateurs bilatéraux et multilatéraux" - Translation from French to Arabic

    • من المانحين الثنائيين والمتعددي الأطراف
        
    • من الجهات المانحة الثنائية والمتعددة الأطراف
        
    • جهات مانحة ثنائية ومتعددة الأطراف
        
    • من مانحين ثنائيين ومتعددي الأطراف
        
    ONU-Habitat ne reçoit que 4 millions de dollars par an de donateurs bilatéraux et multilatéraux pour les projets relatifs au logement et aux infrastructures urbaines. UN والموئل لا يتلقى سوى 4 ملايين من الدولارات كل عام من المانحين الثنائيين والمتعددي الأطراف فيما يتصل بالمشاريع المتعلقة بالإسكان والهياكل الأساسية الحضرية.
    8. Le Gouvernement sénégalais a été l'un des premiers à ratifier la Convention et à terminer l'élaboration de son plan d'action national, avec l'appui de donateurs bilatéraux et multilatéraux. UN 8- لقد كانت حكومة السنغال من بين أول الحكومات التي صدقت على الاتفاقية واستكملت برنامج عملها الوطني بدعم من المانحين الثنائيين والمتعددي الأطراف.
    La CEA joue également un rôle clef dans le Partenariat stratégique avec l'Afrique, groupe de donateurs bilatéraux et multilatéraux créé pour mobiliser l'appui en faveur de l'Afrique et faire en sorte que les donateurs alignent leur appui sur les stratégies nationales de réduction de la pauvreté, y compris dans le suivi des résultats. UN وتضطلع اللجنة الاقتصادية لأفريقيا أيضاً بدور رئيسي في الشراكة الإستراتيجية مع أفريقيا، وهي مجموعة من المانحين الثنائيين والمتعددي الأطراف تم إنشاؤها لحشد الدعم لأفريقيا، ولضمان نجاح المانحين في مواءمة دعمهم مع استراتيجيات الحد من الفقر، بما في ذلك رصد النتائج.
    Ce problème se pose en particulier pour les pays pauvres tributaires des produits de base, qui comptent en général sur les prêts et les dons publics de donateurs bilatéraux et multilatéraux. UN وهذه مشكلة تواجهها بشكل خاص الاقتصادات الفقيرة التي تعتمد على السلع الأساسية، وهي تعتمد عادة على القروض والمنح الرسمية من الجهات المانحة الثنائية والمتعددة الأطراف.
    Les ressources d'appui à la mise en œuvre du Plan d'action de Marrakech provenaient de donateurs bilatéraux et multilatéraux et des budgets nationaux. UN وجاءت الموارد اللازمة لدعم تنفيذ خطة عمل مراكش من جهات مانحة ثنائية ومتعددة الأطراف ومن ميزانيات وطنية.
    Nombre d'entre elles bénéficient de donations privées tandis que d'autres reçoivent, de la part de donateurs bilatéraux et multilatéraux, des moyens de financement pour l'exécution de projets d'assistance. UN والعديد منها تدعمه منح خاصة في حين تتلقى منظمات أخرى تمويلا من مانحين ثنائيين ومتعددي الأطراف لتنفيذ مشاريع مساعدة.
    l) De nouveaux mécanismes, par exemple des fonds fiduciaires nationaux pour l'acheminement des contributions de donateurs bilatéraux et multilatéraux ou un fonds fiduciaire de donateurs multiples intéressant l'ensemble du système des Nations Unies (PNUD, MISC.6); UN (ل) آليات جديدة مثل صناديق استئمانية على مستوى البلدان لتمرير التمويل من المانحين الثنائيين والمتعددي الأطراف أو صندوق استئماني عالمي متعدد المانحين ويشمل منظومة الأمم المتحدة بأكملها (برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، Misc.6)؛
    Un appel a été lancé auprès d'un certain nombre de donateurs bilatéraux et multilatéraux pour qu'ils contribuent à l'exécution du projet. UN وقد وجه نداء إلى عدد من الجهات المانحة الثنائية والمتعددة الأطراف للمساهمة في تنفيذ المشروع.
    Les ressources du programme ordinaire de coopération technique seront complétées par des ressources du Compte pour le développement et des fonds extrabudgétaires provenant de donateurs bilatéraux et multilatéraux. UN وسيجري دعم موارد البرنامج العادي للتعاون التقني بموارد حساب التنمية وتمويل بموارد من خارج الميزانية مقدمة من جهات مانحة ثنائية ومتعددة الأطراف.
    27. Certains pays en développement parties ont fait état de l'assistance reçue de donateurs bilatéraux et multilatéraux en vue de planifier et d'appliquer leurs MAAN. UN 27- وذكرت بعض البلدان النامية الأطراف المساعدة التي تلقتها من جهات مانحة ثنائية ومتعددة الأطراف لتخطيط إجراءات التخفيف الملائمة وطنياً الخاصة بها وتنفيذها.
    1. Ces dernières années, le Gouvernement du Burkina Faso a élaboré un plan d'action national avec l'appui financier de donateurs bilatéraux et multilatéraux, parmi lesquels les PaysBas et le FIDA. UN 1- قامت حكومة بوركينا فاصو في السنوات الأخيرة بتطوير برنامج عملها الوطني بدعم مالي من مانحين ثنائيين ومتعددي الأطراف من بينهم هولندا والصندوق الدولي للتنمية الزراعية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more