"de donateurs sur" - Translation from French to Arabic

    • للمانحين بشأن
        
    • للجهات المانحة بشأن
        
    • للمانحين المعني
        
    • من المانحين على
        
    :: 12 réunions de donateurs sur la mobilisation de ressources à l'appui du programme de réintégration communautaire UN :: 12 اجتماعا للمانحين بشأن حشد الموارد لبرنامج إعادة الإدماج على الصعيد المجتمعي العوامل الخارجية
    :: 12 réunions de donateurs sur la mobilisation de ressources à l'appui du programme de réintégration communautaire UN :: عقد 12 اجتماعا للمانحين بشأن حشد الموارد لبرنامج إعادة الإدماج على الصعيد المجتمعي
    12 réunions de donateurs sur la mobilisation de ressources à l'appui du programme de réintégration communautaire UN 12 اجتماعا للمانحين بشأن حشد الموارد لبرنامج إعادة الإدماج على الصعيد المجتمعي
    :: Organisation d'une conférence de donateurs sur l'intégration des forces armées burundaises, à laquelle participeront le PNUD, la Banque mondiale, le Fonds monétaire international (FMI) et d'autres donateurs internationaux UN تنظيم مؤتمر للجهات المانحة بشأن اندماج القوات المسلحة البوروندية، بمشاركة برنامج الأمم الإنمائي والبنك الدولي وصندوق النقد الدولي وجهات مانحة دولية أخرى
    Organisation d'une conférence de donateurs sur l'intégration des Forces armées burundaises, à laquelle devaient participer le PNUD, la Banque mondiale, le Fonds monétaire international et d'autres donateurs internationaux UN تنظيم مؤتمر للجهات المانحة بشأن تكامل القوات المسلحة البوروندية، بمشاركة برنامج الأمم الإنمائي والبنك الدولي وصندوق النقد الدولي وجهات مانحة دولية أخرى
    Elles ont par ailleurs incité le Fonds à prendre part à la réunion de donateurs sur le VIH/sida qui devait avoir lieu prochainement. UN كما شجّعوا اليونيسيف على المشاركة في الاجتماع المقبل للمانحين المعني بفيروس نقــــص المناعة البشرية/الإيدز.
    Pour relever ces défis, l'OIT s'efforce de conclure des accords de partenariat avec un plus grand nombre de donateurs sur la base de mécanismes pluriannuels de financement et de prise de décisions correspondant à ses propres cycles de programmation et priorités stratégiques. UN ومن أجل معالجة هذه التحديات، تسعى منظمة العمل الدولية إلى إبرام اتفاقات شراكة مع عدد أكبر من المانحين على أساس تمويل متعدد السنوات وآليات لاتخاذ القرارات يتماشيان مع دوراتها البرنامجية وأولوياتها الاستراتيجية.
    12 réunions de donateurs sur la mobilisation de ressources à l'appui du programme de réintégration communautaire UN عقد 12 اجتماعا للمانحين بشأن حشد الموارد لبرنامج إعادة الإدماج على الصعيد المجتمعي
    Le PNUD devrait convoquer des réunions périodiques de donateurs sur des questions spécifiques, en encourageant d'autres donateurs à prendre l'initiative dans chaque domaine. UN وينبغي لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي أن يدعو إلى عقد اجتماعات دورية للمانحين بشأن قضايا محددة، وتشجيع المانحين اﻵخرين أن يتولوا الريادة في كل مجال.
    Le PNUD avait présidé des groupes thématiques de donateurs sur l'environnement et la gestion des catastrophes ainsi que le groupe informel de donateurs sur l'aide à la paix. UN وكان البرنامج الإنمائي قد ترأس المجموعة الموضوعية للمانحين بشأن البيئة وإدارة الكوارث والفريق غير الرسمي للمانحين بشأن دعم السلام.
    [92. [Des tables rondes de donateurs sur des programmes intégrés par pays devraient être organisées afin de contribuer à renforcer la cohérence de la coopération technique dans le secteur du commerce international. UN ]٢٩- ينبغي أن تنظم موائد مستديرة للمانحين بشأن البرامج القطرية المتكاملة كأداة لتعزيز تماسك التعاون التقني في مجال التجارة الدولية.
    Les 21 mars et 14 mai, le Centre a accueilli deux réunions de donateurs sur le recouvrement d'avoirs, dont l'objet était d'échanger des vues sur les activités des donateurs en cours et prévues. UN وفي 21 آذار/مارس و14 أيار/مايو استضاف المركز للمانحين بشأن استرداد الموجودات لتبادل الآراء حول أنشطة المانحين الجارية والقادمة.
    :: Organisation de réunions de donateurs sur le financement des retours et de deux séances d'information et plusieurs visites de donateurs aux sites des retours, ce qui a permis de mobiliser plus de 34 millions d'euros auprès des donateurs pour financer les projets relatifs aux retours UN :: تنظيم اجتماع للمانحين بشأن تمويل العائدين وتنظيم إحاطتين للمانحين وعدد من زيارات المانحين إلى مناطق العودة مما أسفر عن توفير تمويل من جانب المانحين للمشاريع المتعلقة بالعائدين جاوزت قيمته 34 مليون يورو
    16. Un appel conjoint SADC/ONU portant sur une aide alimentaire d'urgence et une aide dans d'autres domaines a été lancé à la Conférence internationale de donateurs sur le problème de la sécheresse en Afrique australe qui s'est tenue UN ١٦ - وقد وجه نداء مشترك من جماعة تنمية الجنوب الافريقي ومنظمة اﻷمم المتحدة بشأن موضوع تقديم مساعدة غذائية طارئة ومساعدات في مجالات أخرى الى المؤتمر الدولي للمانحين بشأن مشكلة التصحر في الجنوب الافريقي الذي انعقد في جنيف في حزيران/يونيه ١٩٩٣.
    Il a rencontré individuellement plusieurs membres de la communauté diplomatique, participé à une réunion du groupe de contact informel de donateurs sur la réforme de l'administration de la justice et, à la fin de la mission, a organisé une réunion d'information à l'intention des membres du corps diplomatique et tenu une conférence de presse. UN والتقى فردياً بالعديد من أعضاء السلك الدبلوماسي، وشارك في اجتماع لفريق الاتصال غير الرسمي للجهات المانحة بشأن إصلاح نظام إقامة العدل، وعقد جلسة إحاطة إعلامية للدبلوماسيين ومؤتمراً صحفياً في نهاية بعثته.
    Réaffirmant que le Bureau de la coordination des affaires humanitaires jouait un rôle clef dans la coordination intersectorielle et était à cet égard un partenaire essentiel pour l'UNICEF, elle a annoncé que le Bureau organiserait prochainement une réunion de donateurs sur la nutrition, en collaboration avec le Programme alimentaire mondial, l'Organisation mondiale de la Santé et l'UNICEF. UN وأكدت أن مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية هو من جهات التنسيق الرئيسية بين المجموعات القطاعية وشريك رئيسي لليونيسيف، وأعلنت أنه سيعقد قريبا اجتماع للجهات المانحة بشأن التغذية يستضيفه المكتب، وبرنامج الأغذية العالمي، ومنظمة الصحة العالمية، واليونيسيف.
    Réaffirmant que le Bureau de la coordination des affaires humanitaires jouait un rôle clef dans la coordination intersectorielle et était à cet égard un partenaire essentiel pour l'UNICEF, elle a annoncé que le Bureau organiserait prochainement une réunion de donateurs sur la nutrition, en collaboration avec le Programme alimentaire mondial, l'Organisation mondiale de la Santé et l'UNICEF. UN وأكدت أن مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية هو من جهات التنسيق الرئيسية بين المجموعات القطاعية وشريك رئيسي لليونيسيف، وأعلنت أنه سيعقد قريبا اجتماع للجهات المانحة بشأن التغذية يستضيفه المكتب، وبرنامج الأغذية العالمي، ومنظمة الصحة العالمية، واليونيسيف.
    Afin de mobiliser les ressources nécessaires pour remettre en état l'infrastructure qui permettrait au Gouvernement national de transition du Libéria de fonctionner efficacement, et pour soutenir le rapatriement et la réinsertion des ex-combattants, l'ONU, la Banque mondiale et les États-Unis organiseront conjointement une conférence de donateurs sur le Libéria, qui se tiendra à New York au début de février 2004. UN 64 - وسعيا إلى حشد الموارد اللازمة لإصلاح الهياكل الأساسية التي ستمكن الحكومة الانتقالية الوطنية لليبريا من العمل على نحو فعال ومن دعم إعادة إدماج المحاربين السابقين وإعادتهم إلى الوطن، ستشترك الأمم المتحدة والبنك الدولي والولايات المتحدة في استضافة مؤتمر للجهات المانحة بشأن ليبريا في نيويورك في مطلع شهر شباط/فبراير 2004.
    Elles ont par ailleurs incité le Fonds à prendre part à la réunion de donateurs sur le VIH/sida qui devait avoir lieu prochainement. UN كما شجّعوا اليونيسيف على المشاركة في الاجتماع المقبل للمانحين المعني بفيروس نقــــص المناعة البشرية/الإيدز.
    La réunion consultative de donateurs sur l'élaboration d'un programme régional pour le développement durable dans les zones non irriguées d'Asie occidentale et d'Afrique du Nord a été organisée à l'initiative du MM, au siège de l'ICARDA à Alep (Syrie), en mars 2002. UN ونظم الاجتماع الاستشاري للمانحين المعني بوضع برنامج إقليمي للتنمية المستدامة في المناطق البعلية في غرب آسيا وشمال أفريقيا، بناء على مبادرة الآلية العالمية، في مقر المركز الدولي للبحوث الزراعية في المناطق القاحلة في حلب، سوريا، في آذار/مارس 2002.
    Pour relever ces défis, l'OIT s'efforce de conclure des accords de partenariat avec un plus grand nombre de donateurs sur la base de mécanismes pluriannuels de financement et de prise de décisions correspondant à ses propres cycles de programmation et priorités stratégiques. UN ومن أجل معالجة هذه التحديات، تسعى منظمة العمل الدولية إلى إبرام اتفاقات شراكة مع عدد أكبر من المانحين على أساس تمويل متعدد السنوات وآليات لاتخاذ القرارات يتماشيان مع دوراتها البرنامجية وأولوياتها الاستراتيجية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more