"de données de surveillance" - Translation from French to Arabic

    • بيانات الرصد
        
    • بيانات رصد
        
    • ببيانات الرصد
        
    • ببيانات رصد
        
    • لبيانات الرصد
        
    Collecte d'une première série d'informations sur les méthodes d'acquisition de données de surveillance ou de données comparables pour communication à la Conférence des Parties UN تجميع المعلومات بشكل أوّلي بشأن منهجيات للحصول على بيانات الرصد أو لتزويد مؤتمر الأطراف ببيانات رصد قابلة للمقارنة
    Cette dernière a entrepris plusieurs activités visant la collecte de données de surveillance. UN وقد اضطلعت منظمة الصحة العالمية بعدد من الأنشطة تتصل بتجميع بيانات الرصد.
    :: Inclusion de données de surveillance sur les effets UN إدراج بيانات الرصد الخاصة بالتأثيرات
    Peu de données de surveillance de ces congénères ont été communiquées, en partie parce qu'elles ne sont pas incluses dans la détection analytique. UN وقد أبلغ عدد قليل من بيانات رصد هذه المتجانسات وذلك جزئياً لأنها لم تدرج في الرصد التحليلي.
    Peu de données de surveillance de ces congénères ont été communiquées, en partie parce qu'elles n'ont pas été inclues dans la détection analytique. UN وقد أبلغ عدد قليل من بيانات رصد هذه المتجانسات وذلك جزئياً لأنها لم تدرج في الرصد التحليلي.
    Les trois options envisagées sont brièvement analysées ci-dessous, pour aider la Conférence des Parties à prendre des dispositions lui permettant de disposer de données de surveillance comparables. UN ويجرى أدناه تحليل ثلاثة خيارات، بإيجاز، لمساعدة مؤتمر الأطراف في وضع ترتيبات للتزود ببيانات الرصد المقارنة.
    Participation du secteur de la santé à la collecte périodique de données de surveillance UN مشاركة القطاع الصحي في التجميع الدوري لبيانات الرصد
    En raison de l'absence de données de surveillance, l'évaluation du potentiel de propagation à longue distance du chlordécone a été faite à partir de ses propriétés physico-chimiques et de modèles de transport atmosphérique à longue distance. UN وبالنظر إلى نقص بيانات الرصد بشأن الكلورديكون، فقد استند تقييم قدرة الانتقال طويل المدى للكلورديكون إلى الخصائص الفيزيائية والكيميائية. وتطبيق نماذج الانتقال الجوي بعيد المدى.
    En raison de l'absence de données de surveillance, l'évaluation du potentiel de propagation à longue distance du chlordécone a été faite à partir de ses propriétés physico-chimiques. UN وبالنظر إلى نقص بيانات الرصد بشأن الكلورديكون، فقد استند تقييم قدرة انتقال الكلورديكون عبر الغلاف الجوي إلى الخصائص الفيزيائية والكيميائية.
    Peu de données de surveillance récentes sont disponibles concernant les PBB détectés dans les sols, dans l'eau et dans les sédiments. UN إن بيانات الرصد الحديثة في التربة والماء والرسوبيات لثنائيات البروم متعددة الفينيل PBBs محدودة.
    2.3.3. Concentrations dans des régions tempérées y compris tendances On dispose d'une grande quantité de données de surveillance des PeCB détectés dans des matrices abiotiques ainsi que dans les biotes des zones tempérées, principalement en provenance des pays développés. UN توجد كمية كبيرة من بيانات الرصد بشأن خماسي كلور البنزين المكتشف في المصفوفة اللاأحيائية علاوة على الحياة النباتية والحيوانية في المناطق المعتدلة، وقد نتجت بالدرجة الأولى من البلدان المتقدمة.
    Il existe une grande quantité de données de surveillance sur le PeCB décelé dans des matrices abiotiques ainsi que dans des biotes de zones tempérées, lesquelles proviennent essentiellement des pays développés. UN توجد كمية كبيرة من بيانات الرصد عن خماسي كلور البنزين المكتشف في المصفوفات اللاأحيائية علاوة على المصفوفات الأحيائية في المناطق المعتدلة، والتي تنشأ بالدرجة الأولى في البلدان المتقدمة.
    En raison de l'absence de données de surveillance, l'évaluation du potentiel de propagation à longue distance du chlordécone a été faite à partir de ses propriétés physico-chimiques et de modèles de transport atmosphérique à longue distance. UN وبالنظر إلى نقص بيانات الرصد بشأن الكلورديكون، فقد استند تقييم قدرة الانتقال طويل المدى للكلورديكون إلى الخصائص الفيزيائية والكيميائية. وتطبيق نماذج الانتقال الجوي بعيد المدى.
    On dispose d'une grande quantité de données de surveillance des PeCB détectés dans des matrices abiotiques ainsi que dans les biotes des zones tempérées, principalement en provenance des pays développés. UN توجد كمية كبيرة من بيانات الرصد بشأن خماسي كلور البنزين المكتشف في المصفوفة اللاأحيائية علاوة على الحياة النباتية والحيوانية في المناطق المعتدلة، وقد نتجت بالدرجة الأولى من البلدان المتقدمة.
    On ne dispose pas de données de surveillance portant sur de longues périodes pour la région de sorte qu'il n'est pas possible de procéder à l'analyse des tendances temporelles et spatiales des concentrations de POP. UN وتفتقر المنطقة إلى بيانات رصد ثابتة على المدى البعيد تسمح بإجراء تحليل لاتجاهات مستويات تركيز الملوثات العضوية الثابتة في الزمان والمكان.
    En raison de l'absence de données de surveillance, l'évaluation du potentiel de propagation à longue distance du chlordécone doit se faire à partir de ses propriétés physico-chimiques et des résultats de la modélisation. UN ونظراً لنقص بيانات رصد الكلورديكون، يجب أن ينبني تقييم القدرة على انتقال الكلورديكون بعيد المدى على أساس الصفات الفيزيائية الكيميائية وعلى بيانات النمذجة.
    En raison de l'absence de données de surveillance, l'évaluation du potentiel de propagation à longue distance du chlordécone doit se faire à partir de ses propriétés physico-chimiques et, en particulier, des données de modélisation. UN ونتيجة لنقص بيانات رصد الكلورديكون يعتمد تقييم قدرة هذه المادة على الانتقال طويل المدى على الخصائص المادية الكيميائية، و، بصفة خاصة، على بيانات النمذجة.
    En raison de l'absence de données de surveillance, l'évaluation du potentiel de propagation à longue distance du chlordécone doit se faire à partir de ses propriétés physico-chimiques et des résultats de la modélisation. UN ونظراً لنقص بيانات رصد الكلورديكون، يجب أن ينبني تقييم القدرة على انتقال الكلورديكون بعيد المدى على أساس الصفات الفيزيائية الكيميائية وعلى بيانات النمذجة.
    (a) De tirer parti des programmes et séries de données de surveillance existants, si possible, pour la fourniture à la Conférence des Parties de données de surveillance comparablestTo make use of existing monitoring programmes and datasets where possible in providing the conference of the parties with comparable monitoring data; UN (أ) أن تستخدم برامج الرصد ومجموعات البيانات المتاحة حيثما يكون ممكناً لتزويد مؤتمر الأطراف ببيانات الرصد المقارنة؛
    Le paragraphe 2 de l'article 16 stipule que la Conférence des Parties décide de la mise en place d'arrangements lui permettant de disposer de données de surveillance comparables sur la présence des substances chimiques inscrites aux annexes A, B et C, ainsi que sur leur propagation dans l'environnement aux niveaux régional et mondial. UN وتنص الفقرة 2 من المادة 16 على أن يشرع مؤتمر الأطراف في إقامة ترتيبات لتزويد نفسه ببيانات رصد مقارنة عن وجود المواد الكيميائية المدرجة في مرفقات الاتفاقية، وكذلك عن انتقالها في البيئة إقليمياً وعالمياً.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more