"de données globale" - Translation from French to Arabic

    • بيانات شاملة
        
    • بيانات موحدة
        
    • البيانات الموحدة
        
    • بيانات عالمية
        
    • البيانات العالمية
        
    Le titulaire est chargé de maintenir à jour une base de données globale relative aux mouvements des prix des produits primaires à l'exportation. UN ويتولى المساعد الاحصائي مسؤولية صيانة قاعدة بيانات شاملة تتصل بحركة السلع اﻷساسية الرئيسية وأسعار تصديرها.
    Aucune base de données globale n'a été mise en place dans le domaine du soutien psychologique et social. UN وفي ميدان الدعم النفسي والاجتماعي، لم يتم تجميع قاعدة بيانات شاملة.
    Afin de répertorier en permanence toutes les contributions, il dispose d’une base de données globale sur ces ressources. UN ولدى الوحدة قاعدة بيانات شاملة بشأن هذه الموارد لحفظ سجل لجميع المساهمات.
    Au paragraphe 75, le Comité a recommandé au FNUAP de faire figurer dans une base de données globale tous les plans des bureaux de pays relatifs aux mesures de suivi des rapports d'audit concernant l'exécution nationale et de noter et prendre en compte chaque cas dans lequel un bureau de pays n'a pas respecté les règles dans l'évaluation d'ensemble de ce bureau. UN 531 - في الفقرة 73، أوصى المجلس الصندوق بأن يضم في قاعدة بيانات موحدة خطط عمل جميع المكاتب القطرية ذات الصلة بتقارير مراجعة حسابات نفقات التنفيذ الوطني وأن يسجل عدم امتثال المكتب القطري إن حدث وأخذه في الحسبان لدى التقييم العام لذلك المكتب.
    Les fonctionnaires chargés des achats continuent de réenregistrer tous leurs fournisseurs et en ajoutent de nouveaux dans la base de données globale. UN ويواصل موظفو الشراء إعادة تسجيل أسماء جميع الموردين وتحديد موردين جدد ﻹدراجهم في قاعدة البيانات الموحدة.
    En disposant d'une base de données globale intégrée, le Secrétariat améliorera la sélection des fournisseurs. UN وستحسِّن الأمانة العامة مصادر مشترياتها بفضل توافُر قاعدة بيانات عالمية موحدة لديها.
    30. La base de données globale serait mise à profit comme suit: UN 30- وتُستخدَم قاعدة البيانات العالمية للأغراض التالية:
    Grâce à la base de données globale mise en place, le Secrétariat sera mieux à même d'évaluer précisément les besoins. UN وبتوافر قاعدة بيانات شاملة عن النواحي الحجمية ستكون اﻷمانة العامة في وضع أفضل لتقييم الاحتياجات التفصيلية.
    L'atelier a abouti à la conception et à l'élaboration de la première base de données globale du Soudan du Sud concernant le marquage et l'enregistrement des armes. UN وأدت حلقة العمل إلى تصميم وإنشاء أول قاعدة بيانات شاملة لجنوب السودان من أجل وسم الأسلحة وتسجيلها
    vii) Matériel technique : tenue à jour d'une base de données globale sur les incidents biologiques; poursuite de la mise au point et tenue à jour du site Web du Service. UN ' 7` المواد التقنية: تحديث وصيانة قاعدة بيانات شاملة عن الحوادث البيولوجية؛ ومواصلة وتطوير موقع الفرع في شبكة الإنترنت.
    De l'avis du Bureau, il faudrait encourager l'utilisation du module d'appel d'offres pour toutes les opérations d'achat afin de disposer d'une base de données globale. UN ويرى مكتب المراقبة الداخلية أنه ينبغي تشجيع استخدام الوحدة النمطية للعطاءات بالنسبة لجميع أعمال المشتريات لضمان وجود قاعدة بيانات شاملة.
    Il est également préoccupé par le fait que l'État partie n'est pas en mesure de déterminer l'origine, la destination et le passage en transit des migrants étant donné qu'il ne dispose pas actuellement de base de données globale sur les migrations et qu'il n'envisage pas d'en créer une à l'avenir. UN ويساور اللجنة القلق أيضاً إزاء فشل الدولة الطرف في تحديد منشأ وعبور ومقصد تدفقات الهجرة في البلد، إذ لا توجد حالياً قاعدة بيانات شاملة بشأن الهجرة كما ليس من المزمع وضع مثل هذه القاعدة مستقبلاً.
    Ces indicateurs doivent être intégrés dans une base de données globale, qui servira d'outil de référence aux équipes de pays humanitaires et qui sera mise à la disposition des coordonnateurs résidents et des coordonnateurs de l'action humanitaire au cours de toutes les phases des interventions d'urgence. UN ويعتزم إدراج المؤشرات في قاعدة بيانات شاملة ستشكل أداة مرجعية للفرق القطرية المعنية بالشؤون الإنسانية، وستوفر للمنسقين المقيمين ولمنسقي الشؤون الإنسانية طوال جميع مراحل الاستجابة للطوارئ.
    En 1998, le Groupe de travail du Comité permanent interorganisations a décidé de < < déléguer > > au Conseil norvégien des réfugiés la responsabilité de concevoir une base de données globale sur les déplacements internes. UN وفي عام 1999، قرر الفريق العامل التابع للجنة الدائمة أن يعهد إلى المجلس النرويجي للاجئين بمسؤولية إنشاء قاعدة بيانات شاملة بشأن التشرد الداخلي.
    Le Comité a recommandé que le PNUD se dote d'une base de données globale pour faciliter l'application d'un modèle d'évaluation en fonction des risques; le PNUD a souscrit à cette recommandation. UN أوصى المجلس بوضع قاعدة بيانات شاملة من أجل تيسير الأخذ بنموذج للتقييم يستند إلى حساب المخاطرة، ووافق البرنامج الإنمائي على هذا.
    Le Comité recommande que le FNUAP fasse figurer dans une base de données globale tous les plans des bureaux de pays relatifs aux mesures de suivi des rapports d'audit concernant l'exécution nationale et que chaque cas dans lequel un bureau de pays n'a pas respecté les règles soit noté et pris en compte dans l'évaluation d'ensemble de ce bureau. UN 75 - ويوصي المجلس الصندوق بأن يضم في قاعدة بيانات موحدة خطط عمل جميع المكاتب القطرية ذات الصلة بتقارير مراجعة حسابات نفقات التنفيذ على الصعيد الوطني وأن يسجل عدم امتثال المكتب القطري إن حدث وأخذه في الحسبان لدى التقييم العام لذلك المكتب.
    531. Au paragraphe 75, le Comité a recommandé au FNUAP de faire figurer dans une base de données globale tous les plans des bureaux de pays relatifs aux mesures de suivi des rapports d'audit concernant l'exécution nationale et de noter et prendre en compte chaque cas dans lequel un bureau de pays n'a pas respecté les règles dans l'évaluation d'ensemble de ce bureau. UN 531- في الفقرة 73، أوصى المجلس الصندوق بأن يضم في قاعدة بيانات موحدة خطط عمل جميع المكاتب القطرية ذات الصلة بتقارير مراجعة حسابات نفقات التنفيذ الوطني وأن يسجل عدم امتثال المكتب القطري إن حدث وأخذه في الحسبان لدى التقييم العام لذلك المكتب.
    L'Administration doit élaborer et appliquer en priorité une base de données globale pour faciliter l'élaboration d'états financiers globaux et réduire le nombre de rapports spéciaux, et le Bureau de la planification des programmes, du budget et de la comptabilité (BPPBC) doit veiller à ce que tous les ajustements faits dans l'élaboration des états financiers soient approuvés et appuyés. UN ينبغي للإدارة أن تنفذ بالكامل، على سبيل الأولوية، قاعدة بيانات موحدة لتسهيل إعداد البيانات المالية الموحدة والحد من الاعتماد على التقارير المخصصة، وينبغي أن يعمل مكتب تخطيط البرامج والميزانية والحسابات على أن تكون جميع التسويات التي تجرى عند إعداد البيانات المالية معتمدة ومؤيدة بإحالات مراجعة كافية.
    Les services chargés des achats au Siège sont actuellement en train de mettre à jour et de vérifier les données relatives à tous leurs fournisseurs, pour pouvoir les intégrer dans la base de données globale. UN وفي الوقت الراهن، تعكف دائرة المشتريات في المقر على إعادة تسجيل جميع الموردين الذين تتعامل معهم بغية استكمال البيانات وتوفير بيانات سليمة ﻹدراجها في قاعدة البيانات الموحدة.
    La recommandation concernant la base de données globale a été appliquée lors de l'opération d'audit de 2001. UN 532- عُمل بالتوصية المتعلقة بقاعدة البيانات الموحدة في عملية مراجعة الحسابات لعام 2001.
    B. Base de données globale sur les personnes déplacées dans UN باء- قاعدة بيانات عالمية عن المشردين داخلياً 43-47 17
    B. Base de données globale sur les personnes déplacées UN باء- قاعدة بيانات عالمية عن المشردين داخلياً
    Au 1er janvier 2005, on comptait 117 pays contribuant à la Base de données globale d'Interpol contenant les noms et photos des terroristes présumés. UN ففي 1 يناير 2005 أصبحت هناك أكثر من 117 دولة إضافة أسماء وصور فوتوغرافية للإرهابيين المشتبه بهم إلى قاعدة البيانات العالمية التابعة للإنتربول.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more