Une base de données intégrée des visiteurs est mise en place et les informations sont couramment mises en commun avec des organisations nationales compétentes. | UN | ويتم وضع قاعدة بيانات متكاملة عن الزوار، كما أصبح تقاسم المعلومات مع المنظمات الوطنية المعنية أمرا يتم بصفة اعتيادية. |
Il faudrait aussi cesser de publier de lourds volumes imprimés et mettre en ligne une base de données intégrée accessible au public, consultable et constamment mise à jour. | UN | وينبغي أيضاً أن يتوقف نشر المطبوعات غير العملية وأن توضع على الإنترنت قاعدة بيانات متكاملة ومتاحة للجمهور يمكن البحث فيها وتحدّث باستمرار. |
Mise en réseau des connaissances: constitution d'une base de données intégrée pour l'échange d'informations | UN | إقامة شبكات المعارف: إنشاء قاعدة بيانات متكاملة لتبادل المعلومات |
La première phase de la feuille de route pour la création d'une base de données intégrée est achevée. | UN | واكتملت المرحلة الأولى من مشروع قاعدة البيانات المتكاملة. |
Une base de données intégrée inclut des statistiques sur les enquêtes menées dans ce domaine et sert de source pour les statistiques officielles. | UN | وهناك قاعدة بيانات موحدة تضم إحصاءات عن التحقيقات التي تجري في مثل هذه الجرائم وتستخدم كأساس للإحصاءات الرسمية. |
4. Création d'une base de données intégrée sur les ressources en eau en République d'Iraq; | UN | 4 - إنشاء قاعدة معلومات متكاملة للموارد المائية في جمهورية العراق. |
Mise en réseau des connaissances: constitution d'une base de données intégrée pour l'échange d'informations. | UN | إقامة شبكات المعارف: إنشاء قاعدة بيانات متكاملة لتبادل المعلومات. |
Mise en réseau des connaissances: constitution d'une base de données intégrée pour l'échange d'informations | UN | إقامة شبكات المعارف: إنشاء قاعدة بيانات متكاملة لتبادل المعلومات |
Mise en réseau des connaissances: constitution d'une base de données intégrée pour l'échange d'informations. | UN | إقامة شبكات المعارف: إنشاء قاعدة بيانات متكاملة لتبادل المعلومات. |
Mise en réseau des connaissances: constitution d'une base de données intégrée pour l'échange d'informations. | UN | إقامة شبكات المعارف: إنشاء قاعدة بيانات متكاملة لتبادل المعلومات. |
On a entrepris la mise au point d’un système qui sera assorti d’une base de données intégrée ainsi que de moyens de prévision et de suivi des données. | UN | وقد شُرع في العمل على إنشاء نظام ذي قاعدة بيانات متكاملة وقدرة على التنبؤ ورصد البيانات. |
Les travaux ont commencé en vue d’établir un système qui sera doté d’une base de données intégrée et d’une capacité de prévision et de suivi des données. | UN | وقد بدأ العمل في إعداد نظام يتضمن قاعدة بيانات متكاملة وقدرة على التنبؤ ورصد البيانات. |
Il a mis au point et constitué une base de données intégrée sur les consultants et automatisé le processus de recrutement. | UN | وأنشأ قاعدة بيانات متكاملة متاحة على الإنترنت للخبراء الاستشاريين وبدأ بتشغيلها، واعتمد نظاماً آلياً لعملية تعيين الموظفين. |
En République centrafricaine, le Fonds a aidé à mobiliser des ressources de la Banque africaine de développement en vue de l'élaboration d'une base de données intégrée sur les indicateurs. | UN | وفي جمهورية أفريقيا الوسطى، ساعد الصندوق في حشد الموارد من مصرف التنمية الأفريقي لوضع قاعدة بيانات متكاملة للمؤشرات. |
Mise en réseau des connaissances: constitution d'une base de données intégrée pour l'échange d'informations. | UN | إقامة شبكات المعارف: إنشاء قاعدة بيانات متكاملة لتبادل المعلومات. |
Parachèvement d'une base de données intégrée avec interface Internet complète Meilleure diffusion des documents de vulgarisation et de sensibilisation Activité visant à développer la bibliothèque de la Convention | UN | وإتمام إعداد قاعدة بيانات متكاملة مزودة بواجهة استخدام كاملة للتشغيل على الإنترنت |
Il est également en voie de créer un système d'information de gestion centré sur une base de données intégrée qui couvrira une grande partie de ses fonctions principales. | UN | كما يعتزم المجلس إنشاء نظام لمعلومات إدارة البرامج يتركز حول قاعدة بيانات متكاملة تشمل نطاقا واسعا من مهام المجلس الرئيسية. |
281. Le Comité se félicite de l'information selon laquelle le Conseil de la planification s'emploie à créer une base de données intégrée sur la famille. | UN | 281- ترحب اللجنة بالمعلومات الواردة والتي تفيد بأن مجلس التخطيط يعمل على إنشاء قاعدة بيانات متكاملة عن الأسرة. |
Examen de l'application de la base de données intégrée de la Commission d'indemnisation des Nations Unies : rapport intérimaire | UN | استعراض تنفيذ قاعدة البيانات المتكاملة التابعة للجنة الأمم المتحدة للتعويض: تقرير مؤقت |
Comme on le verra plus loin, plusieurs changements ont également été apportés à d'autres logiciels, compte tenu des exigences du traitement informatisé des réclamations dans le cadre de la nouvelle base de données intégrée. | UN | وأُدخلت أيضاً عدة تغييرات على برامج حاسوبية أخرى بما يتناسب مع احتياجات تجهيز البيانات المحوسب في بيئة جديدة من قواعد البيانات المتكاملة. وستعرض هذه التغييرات بمزيد من التفصيل أدناه. |
La Fédération de Russie a fait état du projet de création d'une base de données intégrée pour les services spéciaux des États membres de la Communauté d'États indépendants (CEI). | UN | وأبلغ الاتحاد الروسي بأن هناك مشروعا لإنشاء قاعدة بيانات موحدة للخدمات الخاصة للدول الأعضاء في كومنولث الدول المستقلة. |
4. Création d'une base de données intégrée sur les ressources en eau dans la République d'Iraq | UN | 4 - إنشاء قاعدة معلومات متكاملة للموارد المائية في جمهورية العراق |