"de données internationales" - Translation from French to Arabic

    • بيانات دولية
        
    • البيانات الدولية
        
    • الدولية للبيانات
        
    • بالبيانات الدولية
        
    Source: législation nationale (pas d'ensemble de données internationales). UN المصدر: التشريع الوطني. لا توجد مجموعات بيانات دولية.
    :: Constitution de diverses bases de données internationales relatives à la lutte contre le terrorisme; UN :: إعداد قواعد بيانات دولية مختلفة بشأن مكافحة الإرهاب؛
    Le CIPC a commencé à constituer une base de données internationales sur les politiques et pratiques en matière de prévention de la criminalité; UN بدأ المركز إنشاء قاعدة بيانات دولية عن سياسات وممارسات منع الجريمة؛
    Grâce à ces bases de données internationales, les informations sont échangées avec d'autres États sur une base régulière. UN ومن خلال قواعد البيانات الدولية هذه يجري تبادل هذه المعلومات على أساس منتظم مع الدول الأخرى.
    Ces méthodes peuvent parfois différer de celles employées par les organismes internationaux pour la production de séries de données internationales. UN وقد تختلف هذه الأساليب في بعض الحالات عن تلك التي تطبقها الوكالات الدولية في إنتاج سلاسل البيانات الدولية.
    L'Équipe spéciale s'emploie également à harmoniser les données sur le commerce international des services figurant dans les bases de données internationales. UN 8 - وتعمل فرقة العمل أيضا من أجل تحقيق المواءمة بين البيانات التجارة في الخدمات، المعروضة في قواعد البيانات الدولية.
    Cet exercice porte sur l'examen des besoins en données nécessaires à l'analyse des politiques et à l'élaboration d'indicateurs, l'établissement d'un inventaire des sources de données internationales et l'examen des sources de données nationales. UN ويشمل ذلك استعراضا للاحتياجات من البيانات من أجل تحليل السياسات ووضع المؤشرات، وجرد المصادر الدولية للبيانات ومسح للمصادر الوطنية للبيانات.
    Tient à jour sa propre base de données, donne accès à d'autres bases de données internationales et publie des bulletins d'information périodiques; UN يحتفظ بقاعدة بيانات خاصة به ويتيح الوصول إلى قواعد بيانات دولية أخرى ويصدر نشرات إعلامية دورية؛
    Échange d'informations par le biais de bases de données internationales sur la lutte contre les maladies et la santé publique; UN :: تبادل المعلومات من خلال قواعد بيانات دولية تتعلق بمكافحة الأمراض والصحة العامة
    Une délégation, s’exprimant au nom d’un groupe régional, a souligné la nécessité de créer des banques de données internationales qui répondraient aux besoins des pays en développement, étant entendu que la création de banques de données nationales imposerait une obligation financière aux États Parties. UN وشدد أحد الوفود ، الذي تكلم نيابة عن مجموعة اقليمية ، على ضرورة انشاء مصارف بيانات دولية تفي باحتياجات البلدان النامية ، حيث ان انشاء مصارف بيانات وطنية سيفرض التزاما ماليا على الدول اﻷطراف .
    Une délégation, s’exprimant au nom d’un groupe régional, a souligné la nécessité de créer des banques de données internationales qui répondraient aux besoins des pays en développement, étant entendu que la création de banques de données nationales imposerait une obligation financière aux États Parties. UN وشدد أحد الوفود ، الذي تكلم نيابة عن مجموعة اقليمية ، على ضرورة انشاء مصارف بيانات دولية تفي باحتياجات البلدان النامية ، حيث ان انشاء مصارف بيانات وطنية سيفرض التزاما ماليا على الدول اﻷطراف .
    Une délégation, s’exprimant au nom d’un groupe régional, a souligné la nécessité de créer des banques de données internationales qui répondraient aux besoins des pays en développement, étant entendu que la création de banques de données nationales imposerait une obligation financière aux États Parties. UN وشدد أحد الوفود ، الذي تكلم نيابة عن مجموعة اقليمية ، على ضرورة انشاء مصارف بيانات دولية تفي باحتياجات البلدان النامية ، حيث ان انشاء مصارف بيانات وطنية سيفرض التزاما ماليا على الدول اﻷطراف .
    Une délégation, s’exprimant au nom d’un groupe régional, a souligné la nécessité de créer des banques de données internationales qui répondraient aux besoins des pays en développement, étant entendu que la création de banques de données nationales imposerait une obligation financière aux États Parties. UN وشدد أحد الوفود ، الذي تكلم نيابة عن مجموعة اقليمية ، على ضرورة انشاء مصارف بيانات دولية تفي باحتياجات البلدان النامية ، حيث ان انشاء مصارف بيانات وطنية سيفرض التزاما ماليا على الدول اﻷطراف .
    Les premières collectes de données internationales effectuées à partir de la CITE révisée devraient en principe démarrer en 2013, ce qui donnera aux pays suffisamment de temps pour adapter leurs systèmes nationaux de publication de données. UN ومن المتوقع أن يتم جمع أول بيانات دولية قائمة على التصنيف الدولي المنقح ابتداء من عام 2013 - مما يتيح للبلدان الوقت الكافي لتكييف نظم الإبلاغ عن البيانات الوطنية.
    La Chine, le Japon et la République de Corée ont accès aux bases de données internationales pour le contrôle de l'identité des individus. UN وتتوافر لجمهورية كوريا والصين واليابان سبل الاطلاع على قواعد البيانات الدولية لفحص هويات الأفراد.
    En conséquence, on constate de graves lacunes dans les bases de données internationales. UN ونتيجة لذلك، هناك فجوات خطيرة في قواعد البيانات الدولية.
    Les organisations lituaniennes sont raccordées directement au réseau TAIPNET utilisé pour le transfert de données internationales vers Internet. UN وتتصل المنظمات الليتوانية مباشرة شبكة تيبنت المستخدمة لنقد تدفقات البيانات الدولية إلى الإنترنت.
    À sa vingt-huitième session, la Commission de statistique a approuvé l'emploi de cette liste par la Division de statistique pour la compilation de données internationales. UN وأقرت اللجنة اﻹحصائية في دورتها الثامنة والعشرين استخدام الشعبة اﻹحصائية هذه القائمة في تجميع البيانات الدولية.
    Bien que l'objectif primordial du SCN de 1993 soit manifestement de permettre aux pays de compiler leurs propres séries de données économiques, il est également important d'améliorer la base de données internationales sur la comptabilité nationale. UN وحتى وإن كان من الواضح أن الهدف اﻷولي لنظام الحسابات القومية لعام ١٩٩٣ يمكن البلدان من تجميع مجموعتها للبيانات الاقتصادية المحددة، فثمة هدف ثانوي هام هو تحسين قاعدة البيانات الدولية للحسابات القومية.
    Ces méthodes peuvent dans certains cas différer de celles utilisées par les organismes internationaux qui produisent des séries de données internationales. UN وقد تختلف هذه الطرائق في بعض الحالات عن تلك التي تطبقها الوكالات الدولية في إنتاج مجموعة البيانات الدولية.
    Les résultats de l'inventaire des sources de données internationales réalisé dans le cadre de l'examen du questionnaire sur l'état de l'environnement seront affinés et présentés dans une synthèse qui sera affichée sur le site Web du Groupe de travail. UN 17 - وسيجري مواصلة بلورة النتائج التي أسفرت عنها عملية جرد المصادر الدولية للبيانات التي نُفذت بوصفها جزءا من استعراض الاستبيان بشأن حالة البيئة، وسيتاح موجز بذلك على الموقع الإلكتروني الخاص بالفريق العامل.
    Grâce à des mécanismes mondiaux et régionaux de collecte de données et à de nombreux produits analytiques, les connaissances en matière de données internationales sur la criminalité se sont peu à peu améliorées. UN فبفضل آليات جمع البيانات على الصعيدين العالمي والإقليمي() وإصدارات تحليلية متعددة()، تحسنت تدريجيا المعرفة المتعلقة بالبيانات الدولية المتصلة بالجريمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more